1
00:00:57,329 --> 00:00:58,550
Who is the minister?

2
00:00:58,790 --> 00:01:00,910
I. You? Since when have you liked it?

3
00:01:01,250 --> 00:01:03,870
Well, like eight euros or so. Eight euros?
Then they pay you.

4
00:01:06,750 --> 00:01:08,320
Oysters. Don't you know that I have returned to
Cole?

5
00:01:08,800 --> 00:01:15,480
The... The notes of I'm going to kill you
grandmother to small children. What are you saying?

6
00:01:15,480 --> 00:01:16,480
I promise.

7
00:01:16,840 --> 00:01:18,320
They gave us hell.

8
00:01:18,700 --> 00:01:20,180
A lot happened to us.

9
00:01:20,500 --> 00:01:22,080
In fact, I came crying one day
house.

10
00:01:23,040 --> 00:01:26,720
Because they gave me some... If not
You come to the yard at three, your mother

11
00:01:26,720 --> 00:01:29,260
die. What did your mother say? Nothing, no
I believe it.

12
00:01:29,480 --> 00:01:30,479
What are you going to tell him?

13
00:01:30,480 --> 00:01:31,480
Yes, well I think I believed it.

14
00:01:31,880 --> 00:01:35,540
I mean, because... Like, I'm a girl.
She told me that they put her...

15
00:01:49,109 --> 00:01:50,590
How affectionate they have been!

16
00:01:51,470 --> 00:01:52,449
Where are we?

17
00:01:52,450 --> 00:01:54,530
In the fourth, Carota. They are already going to
sleep.

18
00:01:54,810 --> 00:01:56,690
My heart has stopped. I wanted that
the weapons were.

19
00:01:58,230 --> 00:02:00,190
Come in now and we'll run out of 35
patios.

20
00:02:01,130 --> 00:02:02,350
And they push us.

21
00:02:03,530 --> 00:02:04,530
Careful.

22
00:02:04,770 --> 00:02:06,950
Well, you have found out. About what?

23
00:02:07,170 --> 00:02:09,090
Let's see, it's supposed to be with the
sport.

24
00:02:09,470 --> 00:02:10,590
Yes, yes.

25
00:02:11,270 --> 00:02:12,990
That the other day I came to look for weapons.

26
00:02:15,020 --> 00:02:18,120
And he said he had to give a message. A
errand to the bathroom.

27
00:02:19,140 --> 00:02:21,880
Let's see, that woman is bitter, I mean,
needs a little love, a little

28
00:02:21,880 --> 00:02:22,880
red, a little...

29
00:03:20,720 --> 00:03:22,760
My God, come to my help.

30
00:03:24,060 --> 00:03:31,040
Glory to the Father, the Son and the Spirit

31
00:03:31,040 --> 00:03:32,040
Holy.

32
00:04:13,670 --> 00:04:14,670
Ainara.

33
00:04:16,290 --> 00:04:17,550
Hello. Hello.

34
00:04:18,649 --> 00:04:19,649
How did you sleep?

35
00:04:20,350 --> 00:04:21,350
Very good.

36
00:04:21,970 --> 00:04:23,110
We have hardly been able to talk.

37
00:04:23,430 --> 00:04:24,430
How are you?

38
00:04:25,330 --> 00:04:26,510
Now a little nervous.

39
00:04:27,130 --> 00:04:29,410
Peaceful. Surely the Lord helps.

40
00:04:29,930 --> 00:04:30,930
Always helps.

41
00:04:31,190 --> 00:04:32,190
It's true.

42
00:04:36,410 --> 00:04:38,630
Write to me when you can or call me. Okay.

43
00:04:41,250 --> 00:04:42,630
We pray for each other.

44
00:04:52,040 --> 00:04:53,040
That?

45
00:04:54,600 --> 00:04:58,960
She is quiet, but for sex
daring

46
00:04:59,200 --> 00:05:06,020
I see you some and drink, throwing away your
life. How do you see? she is

47
00:05:06,020 --> 00:05:09,060
Quiet, but for daring sex.

48
00:05:13,000 --> 00:05:14,980
How are you?

49
00:05:20,720 --> 00:05:23,540
Well, tuahita, I was very busy.
reason. Come on, I'm in a double row.

50
00:05:24,780 --> 00:05:26,520
Tuahita? No, I'm walking.

51
00:05:26,800 --> 00:05:28,740
Come on, I adopt you from your grandmother,
take me away Thank you.

52
00:05:30,820 --> 00:05:35,100
In spiritual exercises, right? No,
no, in retirement, in retirement.

53
00:05:35,380 --> 00:05:36,700
Oh okay, much more modern.

54
00:05:38,660 --> 00:05:40,540
With us we escaped
very much.

55
00:05:41,440 --> 00:05:42,540
Especially at the beginning of the course.

56
00:05:44,240 --> 00:05:48,560
And then the nuns got very annoying
and there was no way to escape.

57
00:05:49,200 --> 00:05:50,340
Look, same now.

58
00:05:51,120 --> 00:05:54,880
First we are going to stay super good.
Yes. We are going to do super nice things. AND

59
00:05:54,880 --> 00:05:58,560
then, then all day long we do
nothing, absolutely nothing.

60
00:05:58,820 --> 00:05:59,820
Of.

61
00:06:00,840 --> 00:06:01,840
Well like then.

62
00:06:02,740 --> 00:06:03,800
Good, but the place is nice.

63
00:06:04,920 --> 00:06:06,760
Yes, it is true that it is beautiful, yes.

64
00:06:07,420 --> 00:06:09,000
The place is beautiful. It gets good, doesn't it?

65
00:06:09,720 --> 00:06:10,720
yes,

66
00:06:11,540 --> 00:06:12,540
It's true.

67
00:06:13,510 --> 00:06:17,330
Well, I really like the nights.
too, right? There chattering,

68
00:06:17,330 --> 00:06:18,370
beginning of the nuns.

69
00:06:19,470 --> 00:06:20,530
Bye bye. You rest, okay?

70
00:06:20,790 --> 00:06:21,910
Equal. Agur.

71
00:06:26,790 --> 00:06:30,170
Ainara. That? Tell grandma that
Tomorrow at ten thirty you are going to look for her

72
00:06:30,270 --> 00:06:31,270
okay? Okay.

73
00:06:31,350 --> 00:06:32,350
Dude, darling.

74
00:06:34,330 --> 00:06:35,630
Hello. Hello.

75
00:06:36,670 --> 00:06:39,070
Man, but don't move so much. You still
I'm going to click.

76
00:06:39,330 --> 00:06:42,590
Lila, are you also going to do something in the
dress? Hello. Yeah?

77
00:06:42,860 --> 00:06:43,860
Now when I'm done here.

78
00:06:45,460 --> 00:06:46,460
Hello.

79
00:06:46,820 --> 00:06:49,720
Hello. How was your excursion? Good, good.

80
00:06:50,100 --> 00:06:51,100
A little kiss

81
00:06:51,700 --> 00:06:52,900
I brought you some pasta.

82
00:06:53,300 --> 00:06:56,380
The sisters make them in the beginning.
Wow, that looks good. Thank you.

83
00:06:57,380 --> 00:06:59,940
Oh, and your aunt says she'll pick you up tomorrow
half past ten.

84
00:07:00,700 --> 00:07:01,880
Thank your big sister, huh?

85
00:07:02,640 --> 00:07:04,220
And to dinner when she tells you to.

86
00:07:04,840 --> 00:07:06,900
And call your father, he doesn't arrive for the
dinner.

87
00:07:07,860 --> 00:07:08,860
Okay, thank you.

88
00:07:09,220 --> 00:07:11,060
I have brought you the bóndigas for three.

89
00:07:11,850 --> 00:07:12,749
And how?

90
00:07:12,750 --> 00:07:14,690
I mean, with whom?

91
00:07:15,550 --> 00:07:17,070
I don't know, with whom yet?

92
00:07:17,730 --> 00:07:23,290
When I'm going to get married it's going to be a wedding
a super nice and romantic tavern.

93
00:07:23,350 --> 00:07:27,330
You are going to come, there so-and-so, there so-and-so.

94
00:08:07,780 --> 00:08:09,020
Hello. Hello.

95
00:08:10,460 --> 00:08:11,460
Hello, Aita.

96
00:08:11,680 --> 00:08:13,600
Aita, can you help me with the lasso, please?

97
00:08:14,320 --> 00:08:15,320
Let's see.

98
00:08:15,720 --> 00:08:18,180
Here, I don't see, sir. we have to go
quickie.

99
00:08:19,740 --> 00:08:20,740
My mother.

100
00:08:22,220 --> 00:08:23,480
Hey, have you had breakfast?

101
00:08:23,720 --> 00:08:24,720
No.

102
00:08:24,920 --> 00:08:26,760
Well, now you have breakfast. Now I tell you
to your sister

103
00:08:27,200 --> 00:08:29,800
Aita, it's almost ten. Ya, ya, ya
I know, I already know.

104
00:08:30,400 --> 00:08:32,940
Look, let's hold hands with the girls, I
Shower and let's go, okay?

105
00:08:52,890 --> 00:08:54,190
Nothing, I wanted to ask you something.

106
00:08:56,350 --> 00:09:01,290
What... I need you to give me permission to
go to the Betinas convent for a few days.

107
00:09:02,950 --> 00:09:04,210
Didn't you just come from there or what?

108
00:09:06,750 --> 00:09:08,790
Nerea! Hey, hey, hey, girls!

109
00:09:09,090 --> 00:09:10,930
Now, is it over? Are you still?

110
00:09:13,090 --> 00:09:14,090
Let's see, daughter, I don't know.

111
00:09:14,330 --> 00:09:17,110
It seems good that you go from time to time,
but you're not going to spend the day there either

112
00:09:17,110 --> 00:09:20,330
stuck in There are just two weeks that
Half of the course goes on exchange.

113
00:09:20,910 --> 00:09:22,170
And sister Pilar...

114
00:09:22,440 --> 00:09:24,600
Do you know who was my tutor in fifth grade?
Yes, I know who Pilas is.

115
00:09:24,880 --> 00:09:27,240
Well, he told me that we are not going to
give nothing major fear.

116
00:09:27,880 --> 00:09:29,980
And if I want I can take advantage and
return to the convent.

117
00:09:30,220 --> 00:09:33,700
And so I can go with the nuns, I don't know,
spend time with them.

118
00:09:33,940 --> 00:09:36,540
Okay, well let me think about it,
okay? Also, they are not going to tell me how

119
00:09:36,540 --> 00:09:37,540
absence or anything.

120
00:09:37,980 --> 00:09:41,760
Well, that seems very good to me. But it
I have to decide now, right now, today.

121
00:09:42,220 --> 00:09:43,860
No, but the sooner I tell them something
better.

122
00:09:46,520 --> 00:09:51,280
I just don't... I don't understand that effort of yours.
to close you there with four old women,

123
00:09:51,400 --> 00:09:52,400
right?

124
00:09:52,830 --> 00:09:53,950
There are also girls like me.

125
00:09:54,510 --> 00:09:56,270
They won't be like you, darling, they are nuns.

126
00:09:58,070 --> 00:09:59,490
Well, but let me do the
experience.

127
00:10:00,150 --> 00:10:02,230
That mother Isabel has told me that
It's okay if I send him... Ángara.

128
00:10:04,050 --> 00:10:05,050
We'll talk about it.

129
00:10:06,170 --> 00:10:07,170
Come on, we'll talk about it.

130
00:10:08,750 --> 00:10:10,690
Nerea. Eider, come on, we're leaving.

131
00:10:12,590 --> 00:10:13,930
There is fatal traffic.

132
00:10:14,230 --> 00:10:15,049
Already.

133
00:10:15,050 --> 00:10:16,650
If you organize a little better, how about it?

134
00:10:17,430 --> 00:10:18,430
Good, son.

135
00:10:19,150 --> 00:10:20,330
Where is? Hello, Inara.

136
00:10:20,630 --> 00:10:21,630
Hello.

137
00:10:23,570 --> 00:10:24,930
Why don't you have your guaquero?

138
00:10:25,170 --> 00:10:26,650
Very good, girls.

139
00:10:27,210 --> 00:10:28,210
Pablo.

140
00:10:29,830 --> 00:10:30,830
As?

141
00:10:31,130 --> 00:10:32,130
Where are you?

142
00:11:10,090 --> 00:11:11,190
You love us very much.

143
00:11:11,490 --> 00:11:17,450
May there be no anger or anger in our house
fights. May our family be very

144
00:11:17,450 --> 00:11:21,090
united. Where there is no hatred or resentment.

145
00:11:21,390 --> 00:11:26,190
May the town and the entire town have
peace.

146
00:11:28,870 --> 00:11:34,130
Dear families, we wish you peace and
joy on this special day.

147
00:11:34,890 --> 00:11:38,290
May the peace of Jesus remain in us
hearts.

148
00:11:38,680 --> 00:11:39,680
Queen in every home.

149
00:11:41,040 --> 00:11:42,040
Now,

150
00:11:45,400 --> 00:11:47,320
go and wish for peace.

151
00:11:50,920 --> 00:11:51,680
The

152
00:11:51,680 --> 00:12:00,160
body

153
00:12:00,160 --> 00:12:01,600
of Christ. Amen.

154
00:12:03,380 --> 00:12:05,000
The body of Christ.

155
00:12:05,220 --> 00:12:06,220
Amen.

156
00:13:01,550 --> 00:13:05,350
Well, it's a more open concept, more
modern, cleaner, I would say.

157
00:13:06,490 --> 00:13:08,710
We removed the bar that was in the
entry, I don't know if it costs you.

158
00:13:09,430 --> 00:13:11,910
Yes, we made everything made of Nordic wood.

159
00:13:13,970 --> 00:13:17,110
Well, in the end we are all a little
Nordics here.

160
00:13:18,750 --> 00:13:22,050
Haven't you noticed? It is a bevel that
let all the clarity of the world pass by,

161
00:13:22,110 --> 00:13:23,590
but the sun doesn't shine, it doesn't give heat.

162
00:13:24,990 --> 00:13:25,990
It's the bomb.

163
00:13:26,510 --> 00:13:28,410
The only thing that is an issue was the
wood.

164
00:13:28,810 --> 00:13:32,590
Guys, slow down. They assembled the wood
right here, but they have to do the

165
00:13:32,590 --> 00:13:33,930
sanding, varnishing.

166
00:13:34,210 --> 00:13:38,110
It's just that now all this has come to a head
and that varnish that smelled like demons.

167
00:13:38,490 --> 00:13:40,290
Horrible, horrible. It took three days to
go away

168
00:13:41,150 --> 00:13:43,670
And then, if you look, the wood is very
Clarita.

169
00:13:44,210 --> 00:13:46,790
So, as soon as you changed it a little
the tone, the lady broke you.

170
00:13:47,270 --> 00:13:49,510
Maite, why don't you tell your brother
What will the reform do to you?

171
00:13:49,930 --> 00:13:52,690
Really, man, you have
become an engineer. No, let's see,

172
00:13:52,690 --> 00:13:54,630
It was six months of work, Pablo, six
months.

173
00:13:55,010 --> 00:13:56,410
And all this is covered by your credit, right?

174
00:13:56,670 --> 00:13:57,670
Yes of course.

175
00:13:57,930 --> 00:13:58,930
What remedy?

176
00:13:59,310 --> 00:14:00,310
How much was it?

177
00:14:01,170 --> 00:14:03,250
The cake is delicious.

178
00:14:03,550 --> 00:14:05,730
It's from a restaurant, mom. The one that
they work well.

179
00:14:07,950 --> 00:14:13,010
And credit?

180
00:14:15,430 --> 00:14:16,810
Well, 300,000.

181
00:14:17,650 --> 00:14:18,650
310.

182
00:14:20,570 --> 00:14:24,310
My goodness, I'm missing a quarter
mortgage and I don't get something. But that

183
00:14:24,310 --> 00:14:25,310
Between the two of you you have it done.

184
00:14:25,880 --> 00:14:28,220
I'm alone with the three girls, eh?
No, no, I do not participate in it

185
00:14:28,220 --> 00:14:29,220
your sister's apartment.

186
00:14:29,540 --> 00:14:31,400
Oh? Oh, no, no, that's that.

187
00:14:32,900 --> 00:14:35,720
I sleep badly too, but for others
reasons.

188
00:14:37,340 --> 00:14:39,840
Well, well, Pablo, but those things are not
They come out first time.

189
00:14:40,180 --> 00:14:42,520
Let's see, that costs, right?

190
00:14:43,820 --> 00:14:44,820
What things?

191
00:14:45,580 --> 00:14:46,960
The exams, the position.

192
00:14:48,260 --> 00:14:49,260
Oh.

193
00:14:50,900 --> 00:14:52,000
Do you want another coffee?

194
00:14:52,220 --> 00:14:53,840
Thank you. Maite, stay calm. No,
that I don't care.

195
00:14:55,140 --> 00:14:56,980
Side? No, it's taking, just
take.

196
00:14:57,260 --> 00:14:58,680
If there is a lot of
people.

197
00:14:59,040 --> 00:15:00,900
Don't you see that in this country everyone
Do you want to be a civil servant?

198
00:15:02,040 --> 00:15:03,100
Distance runner mentality.

199
00:15:04,080 --> 00:15:05,920
I hadn't thought about it.

200
00:15:07,140 --> 00:15:08,140
Do you run a lot, Iñaki?

201
00:15:10,880 --> 00:15:11,880
What are you doing?

202
00:15:12,860 --> 00:15:14,080
Nothing, answer a message.

203
00:15:16,900 --> 00:15:19,180
I sent you a WhatsApp with several
universities, haven't you seen it?

204
00:15:20,600 --> 00:15:22,580
Yes, yes, thank you. Then I look at it to see.

205
00:15:23,070 --> 00:15:24,630
Did you start the meeting with the graffiti?

206
00:15:25,450 --> 00:15:26,910
No, not yet.

207
00:15:27,310 --> 00:15:30,510
Delighted, Pablo. He is my brother-in-law. and the
little Seneco, who is his son.

208
00:15:30,810 --> 00:15:32,330
And my sister, Maite.

209
00:15:32,670 --> 00:15:34,190
Hello. Forgive me.

210
00:15:34,710 --> 00:15:35,710
It's worth it.

211
00:15:36,770 --> 00:15:38,090
Delighted. Likewise.

212
00:15:38,370 --> 00:15:39,510
And the little ones, you already know them.

213
00:15:39,870 --> 00:15:40,950
Nerea, how beautiful you are.

214
00:15:41,290 --> 00:15:42,530
Thank you. How cool.

215
00:15:42,770 --> 00:15:44,670
More gifts. How delicious.

216
00:15:45,290 --> 00:15:46,470
Did you not know each other?

217
00:15:47,030 --> 00:15:48,030
By hearsay.

218
00:15:48,730 --> 00:15:49,730
Nice to meet you.

219
00:15:51,410 --> 00:15:52,750
Well, well, well, well, well.

220
00:15:54,710 --> 00:15:57,770
But the girls at home already have a
mobile, or what? Yes, of course, many.

221
00:15:58,970 --> 00:15:59,970
Polin.

222
00:16:00,590 --> 00:16:01,590
Sit here.

223
00:16:01,870 --> 00:16:04,970
Daughter, move a little, start from your place,
summerizes Don't worry, let's see, I

224
00:16:04,970 --> 00:16:06,530
I just came to... No, sit down.

225
00:16:06,830 --> 00:16:08,290
Let's see, look, I'll take Neco.

226
00:16:10,130 --> 00:16:14,490
Do you want to drink something?

227
00:16:16,350 --> 00:16:18,410
Well... He doesn't know what you're taking.

228
00:16:19,730 --> 00:16:20,730
Welcome.

229
00:16:23,810 --> 00:16:25,650
How was the ceremony? How has it been?

230
00:16:26,150 --> 00:16:28,510
Good. Good. Yes, it was very pretty.

231
00:16:28,750 --> 00:16:29,750
The truth is yes.

232
00:16:29,790 --> 00:16:31,950
Very pretty, but you went to
half.

233
00:16:32,190 --> 00:16:33,190
Well.

234
00:16:33,830 --> 00:16:35,730
It is that with my body of communion I already had
quite a bit.

235
00:16:36,370 --> 00:16:37,970
Did you make communion? Yes of course.

236
00:16:38,250 --> 00:16:41,330
It's just that my grandmother used to do a lot of
illusion Well, I only did it for the

237
00:16:41,330 --> 00:16:44,610
gifts. Me too, but I didn't have one.
Right, mom?

238
00:16:44,950 --> 00:16:45,950
How not?

239
00:16:46,050 --> 00:16:52,050
Had. No, because instead of gifts
we made a donation to a family

240
00:16:52,050 --> 00:16:53,050
of the parish.

241
00:16:53,210 --> 00:16:55,290
We had a cap coral.

242
00:16:57,750 --> 00:16:59,670
Well my mother gave me this
medal.

243
00:17:04,349 --> 00:17:05,470
Well, it's very pretty.

244
00:17:05,930 --> 00:17:06,930
I like it a lot.

245
00:17:10,829 --> 00:17:17,810
He told me that... that if I put it on, the
Virgin was always going to be with me.

246
00:17:23,760 --> 00:17:24,859
Hilda, you remember, right?

247
00:17:25,359 --> 00:17:26,359
Of course I remember.

248
00:17:28,180 --> 00:17:31,840
He said that the Virgin would take care of you when
she was not there.

249
00:17:32,280 --> 00:17:34,820
Honey, and it's the most normal thing in the world that
you want to remember it.

250
00:17:36,840 --> 00:17:38,920
Your mother was special.

251
00:17:40,460 --> 00:17:42,920
And he left very young.

252
00:17:46,400 --> 00:17:50,400
Every time I remember the deceased
It's giving me goosebumps.

253
00:17:50,420 --> 00:17:51,440
Your ears are going to ring.

254
00:17:51,920 --> 00:17:53,860
Today we have only said good things.

255
00:17:54,840 --> 00:17:58,020
The only ones we could say.

256
00:17:59,300 --> 00:18:02,260
Luckily the girls don't remember
not even half.

257
00:18:02,680 --> 00:18:06,080
What a crazy mother they had. Of
good ones have been freed. Oh, love.

258
00:18:06,420 --> 00:18:10,420
Don't listen to me, daughter. It must be the
cortisone that makes me feverish.

259
00:18:12,440 --> 00:18:14,860
Do you think they became divorced and
Wouldn't she have died?

260
00:18:16,380 --> 00:18:17,380
Who knows?

261
00:18:19,020 --> 00:18:21,800
There are couples who hate each other all the time.
life.

262
00:18:24,520 --> 00:18:25,520
And you?

263
00:18:29,500 --> 00:18:30,500
Well,

264
00:18:31,360 --> 00:18:32,360
we already have it.

265
00:18:33,520 --> 00:18:36,640
Split, split. Let's see, where are you going
find another one as good?

266
00:18:37,020 --> 00:18:38,020
Oh, Ana.

267
00:18:40,020 --> 00:18:41,020
Look, daughter.

268
00:18:41,400 --> 00:18:43,760
The father of your children is a whole
life.

269
00:18:44,260 --> 00:18:47,420
With others you can be wrong. with him
father of your son.

270
00:18:49,540 --> 00:18:50,780
Do you miss Laita?

271
00:18:52,280 --> 00:18:53,280
No.

272
00:18:53,960 --> 00:18:55,600
I talk to him every day.

273
00:18:56,160 --> 00:18:59,260
You always looked good.

274
00:18:59,860 --> 00:19:01,600
Well, always, always.

275
00:19:01,940 --> 00:19:03,100
See you tomorrow, daughter.

276
00:19:10,220 --> 00:19:11,220
Very good.

277
00:19:11,920 --> 00:19:13,540
Let's see, dwarf, are we going to take a bath?

278
00:19:13,820 --> 00:19:14,920
No. How not?

279
00:19:15,360 --> 00:19:16,460
Don't be dirty.

280
00:19:16,730 --> 00:19:18,030
Let's see how this all smells.

281
00:19:20,210 --> 00:19:21,570
Unclean. Let's see what the cousin says.

282
00:19:21,950 --> 00:19:23,610
No, the shower now, the shower now.

283
00:19:24,710 --> 00:19:25,950
Yes of course.

284
00:19:32,450 --> 00:19:33,530
Do you want to have dinner?

285
00:19:35,150 --> 00:19:36,150
No, no, thank you.

286
00:19:36,350 --> 00:19:37,350
I'm going home.

287
00:19:40,290 --> 00:19:41,290
Are you okay, love?

288
00:19:42,450 --> 00:19:43,450
What's the matter?

289
00:19:45,930 --> 00:19:46,930
Let's see, tell me.

290
00:19:47,370 --> 00:19:50,950
Because I know that I am extracted by the
exams. Excellent.

291
00:19:55,890 --> 00:19:56,890
Sit down, love.

292
00:20:00,190 --> 00:20:01,630
Let's see, what's wrong with you? Tell me.

293
00:20:05,730 --> 00:20:08,330
Nothing, I have asked permission and covered
one thing, but it won't let me.

294
00:20:09,570 --> 00:20:10,830
What has he not left you for?

295
00:20:17,750 --> 00:20:19,650
That I want to return to the convent of the
Betinas.

296
00:20:20,250 --> 00:20:21,650
And he told me that he has to think about it.

297
00:20:24,350 --> 00:20:25,710
Because it's expensive or something.

298
00:20:30,930 --> 00:20:32,090
I talk to him and that's it.

299
00:20:32,670 --> 00:20:33,670
Want?

300
00:20:35,430 --> 00:20:36,430
Okay.

301
00:20:36,470 --> 00:20:39,050
And if he gets stubborn, then I'll pay you
me.

302
00:20:44,230 --> 00:20:46,050
Let's see, what happens is that it is not a
normal excursion.

303
00:20:50,830 --> 00:20:57,390
Well? I'm doing a
vocational discernment and therefore

304
00:20:58,710 --> 00:21:04,090
To live with the sisters and, well,
spend time at the convent.

305
00:21:18,990 --> 00:21:19,990
That's serious, huh?

306
00:21:20,750 --> 00:21:21,810
The vocation thing.

307
00:21:24,970 --> 00:21:26,990
And how are you doing the
discernment?

308
00:21:28,310 --> 00:21:33,350
Well, I've been talking to myself for a few months.
spiritual director How do you notice the

309
00:21:33,350 --> 00:21:35,030
anti-lice? Not now, Pablo.

310
00:21:36,070 --> 00:21:39,230
Where is the anti-lice? I don't
meeting. No, I don't know. I'll look for it later,

311
00:21:39,410 --> 00:21:41,810
No, then not. Now I have the child there.
I'll look for it later, Pablo, please.

312
00:21:44,610 --> 00:21:48,050
A spiritual director.

313
00:21:48,620 --> 00:21:50,220
Yes, a school priest.

314
00:21:50,560 --> 00:21:51,560
Okay.

315
00:21:54,020 --> 00:22:00,280
And... And apart from being a priest, are you
talking to someone else about everything

316
00:22:00,320 --> 00:22:02,380
Yeah. With sister Pilar.

317
00:22:04,280 --> 00:22:05,840
And with mother Isabel.

318
00:22:06,760 --> 00:22:07,760
Mother Elizabeth?

319
00:22:07,860 --> 00:22:11,240
She is the first mother of the convent of the
Betinas. Oh,

320
00:22:12,760 --> 00:22:14,700
Pablo, I don't know where he is. I'll look for it later.

321
00:22:15,260 --> 00:22:16,360
No, but then, no, later.

322
00:22:18,000 --> 00:22:23,460
In the kitchen, in the mess. Okay, it
I feel.

323
00:22:27,100 --> 00:22:28,760
Aunt, let's see, I know that you are not
believer

324
00:22:30,060 --> 00:22:33,480
And that's why I haven't told you anything, because
I wanted to worry you. I love it

325
00:22:33,480 --> 00:22:34,480
that you tell me everything.

326
00:22:34,680 --> 00:22:36,060
I mean, I want you to tell me everything.
always.

327
00:22:37,880 --> 00:22:39,980
And I am not a believer, but I respect.

328
00:22:40,460 --> 00:22:41,480
And I respect your faith.

329
00:22:44,300 --> 00:22:45,800
Well, you just have to tell me what you want to be.
nun.

330
00:22:52,620 --> 00:22:57,520
And is the idea of ​​discernment yours?

331
00:22:59,240 --> 00:23:05,220
Or have they suggested to you...? Aunt, Jesus puts
wishes in the hearts of the people.

332
00:23:06,400 --> 00:23:11,880
And with those desires, well, He goes to you
guiding and taking you to places little by little

333
00:23:12,780 --> 00:23:15,500
And the only thing I do now is leave myself
carry

334
00:23:21,480 --> 00:23:23,140
And isn't it scary to feel that?

335
00:23:23,880 --> 00:23:27,620
At first, that's what scared me
a lot. I told him, please, don't

336
00:23:27,620 --> 00:23:31,020
you call Don't call me, please, don't call me
you call Take another one, that is, call

337
00:23:31,020 --> 00:23:32,480
another, but don't call me. And why
what?

338
00:23:33,000 --> 00:23:34,940
Therefore, out of fear.

339
00:23:35,660 --> 00:23:36,880
How was I going to be a nun?

340
00:23:38,240 --> 00:23:40,060
And doesn't it still scare you?

341
00:23:40,700 --> 00:23:41,700
No.

342
00:23:42,760 --> 00:23:43,760
No, not anymore.

343
00:23:44,680 --> 00:23:48,460
I feel loved by him.

344
00:23:50,400 --> 00:23:57,040
It is a love so beautiful that it is very
easy

345
00:23:57,040 --> 00:23:58,040
give up

346
00:23:59,400 --> 00:24:04,320
I know that it is difficult for you to understand it
because you don't feel the same as me,

347
00:24:12,080 --> 00:24:17,120
I believe that that feeling
you describe, of that intensity,

348
00:24:17,280 --> 00:24:20,400
It can be spiritual.

349
00:24:22,040 --> 00:24:24,720
But it could also be other things.

350
00:24:26,000 --> 00:24:27,100
That you confuse them.

351
00:24:27,320 --> 00:24:29,620
No, no, no. It is easy to
confuse

352
00:24:29,820 --> 00:24:31,240
Don't be confused, aunt.

353
00:24:33,220 --> 00:24:36,800
It's something complicated, I know, but I don't know
What to compare it with, right?

354
00:24:40,380 --> 00:24:43,160
As...? How do you explain the love that
Do you feel for Uncle Pablo?

355
00:24:44,160 --> 00:24:45,160
Or by Eneco?

356
00:24:46,960 --> 00:24:51,280
It's just that it can't, it's that if not... It's very
difficult to explain that.

357
00:24:51,520 --> 00:24:53,700
It's something that you have inside here, that
you feel it.

358
00:24:54,520 --> 00:24:56,580
A beautiful and true love.

359
00:24:57,100 --> 00:24:58,540
And it makes you feel so good.

360
00:24:59,780 --> 00:25:01,200
How are you going to confuse that?

361
00:25:05,940 --> 00:25:10,040
It is true that love is a feeling
powerful.

362
00:25:13,580 --> 00:25:15,380
But precisely for that reason too, right?

363
00:25:17,820 --> 00:25:22,640
If it is true, it would not have to
disappear overnight,

364
00:25:24,360 --> 00:25:25,360
It could wait.

365
00:25:28,460 --> 00:25:29,940
You are 17 years old, Ainara.

366
00:25:33,120 --> 00:25:35,080
I think it's great that you fell in love.

367
00:25:40,590 --> 00:25:46,370
But you have to go to university,
you have to meet a lot of people,

368
00:25:46,570 --> 00:25:52,550
you have to travel, explore things,
experience many things.

369
00:25:53,970 --> 00:25:55,050
Everything, you have everything.

370
00:25:56,770 --> 00:26:01,030
And then, if you still want to get married,
So you do it.

371
00:26:05,350 --> 00:26:06,710
What if that life doesn't fulfill me?

372
00:26:07,890 --> 00:26:09,650
Honey, but life is also
that.

373
00:26:12,240 --> 00:26:13,600
Nobody is happy all the time.

374
00:26:14,620 --> 00:26:16,300
Nor does he feel full at all hours.

375
00:26:18,400 --> 00:26:21,220
Neither here, nor in the convent, nor anywhere
site.

376
00:26:21,600 --> 00:26:22,600
I think that's not the case.

377
00:26:23,380 --> 00:26:27,200
Because I don't feel in the convent
So, I don't feel bad.

378
00:26:30,240 --> 00:26:31,680
I am very happy in the convent.

379
00:26:32,720 --> 00:26:36,080
And that's why I want to return and I want to pass
time with them.

380
00:26:43,820 --> 00:26:45,160
It's also good to try things.

381
00:26:45,420 --> 00:26:51,020
It doesn't matter if you check that it doesn't fill you up...
Are you staying for dinner?

382
00:26:52,780 --> 00:26:55,180
Yes, you stay. Yeah?

383
00:26:57,400 --> 00:26:58,400
Yes,

384
00:27:00,560 --> 00:27:01,920
a lot of broco.

385
00:27:27,830 --> 00:27:28,830
Hey!

386
00:27:29,890 --> 00:27:31,230
How are you? You are happy!

387
00:27:33,030 --> 00:27:34,250
How have they behaved?

388
00:27:34,490 --> 00:27:36,170
Very good, I like my brothers. Yeah!

389
00:27:36,590 --> 00:27:37,650
How cool!

390
00:27:37,870 --> 00:27:41,430
One thing, the bathroom... Thanks to you.

391
00:27:46,650 --> 00:27:48,770
Have you thrown the whole family away or what?
What do you think?

392
00:27:49,150 --> 00:27:50,150
And what have you seen?

393
00:27:50,370 --> 00:27:51,370
We have seen...

394
00:27:52,940 --> 00:27:57,800
Monster? With horn, that is, smoke and
It froze everything, then nothing. That sounds

395
00:27:57,800 --> 00:27:58,800
very good, huh?

396
00:28:00,080 --> 00:28:06,380
Because that's what I should do.

397
00:28:07,360 --> 00:28:11,440
Talk to people, ask questions.
Okay, and I talk to her then,

398
00:28:11,440 --> 00:28:14,020
I ask something. No, don't get overwhelmed, don't
overwhelmed

399
00:28:14,560 --> 00:28:16,700
I get overwhelmed because I am his aunt, because
I'm like that, I know.

400
00:28:17,340 --> 00:28:18,340
You calm down.

401
00:28:19,100 --> 00:28:20,900
No, what we have to try is...

402
00:28:21,480 --> 00:28:25,740
Well, to generate spaces where you have
other points of view, other

403
00:28:26,240 --> 00:28:27,820
Okay, so how do we do that?

404
00:28:30,720 --> 00:28:35,020
Well, let's see, for example, you go out
partying, right? Yes. On weekends.

405
00:28:35,200 --> 00:28:36,620
Yes. Okay, that's very good.

406
00:28:37,140 --> 00:28:41,760
Of course, go out partying, even
whole weekend getaways.

407
00:28:52,200 --> 00:28:54,680
Well, he liked Miquel Elisale.

408
00:28:56,100 --> 00:28:57,100
Oh yeah?

409
00:28:57,740 --> 00:28:58,900
Who is Miquel Elisale?

410
00:28:59,160 --> 00:29:00,200
A choir boy.

411
00:29:00,880 --> 00:29:01,880
Oh.

412
00:29:02,980 --> 00:29:04,500
But something happened between them.

413
00:29:04,860 --> 00:29:09,440
And let's see, without further ado, that last year in
a choir party like they happened

414
00:29:09,440 --> 00:29:10,920
couple of silly kisses.

415
00:29:11,300 --> 00:29:16,160
But, well, but then Miquel the same
night he brushed Hichazo Fernández.

416
00:29:16,660 --> 00:29:18,480
Well, to another girl in the choir.

417
00:29:18,840 --> 00:29:19,799
So, sure.

418
00:29:19,800 --> 00:29:22,900
Ainara started moving on from Miguel because
the same night he wanted to catch her and

419
00:29:22,900 --> 00:29:23,900
he caught the other one.

420
00:29:28,740 --> 00:29:35,740
The truth is that she doesn't

421
00:29:35,740 --> 00:29:36,740
It's a girl.

422
00:29:36,940 --> 00:29:41,340
But he is not too young to consider a
commitment like that.

423
00:29:42,500 --> 00:29:45,640
There is no age for the vocation. There are
very early vocations.

424
00:29:45,900 --> 00:29:47,260
I entered when I was 21 years old.

425
00:29:48,100 --> 00:29:49,400
God has planted an arniel.

426
00:29:50,020 --> 00:29:51,160
Now we have to see how it grows.

427
00:29:51,480 --> 00:29:52,480
Sorry.

428
00:29:53,680 --> 00:29:54,820
Forward. Forgive me.

429
00:29:55,140 --> 00:29:56,740
The theater group messed with me.

430
00:29:57,040 --> 00:29:58,040
I could say no.

431
00:29:59,500 --> 00:30:00,960
Iñaki. A pleasure.

432
00:30:01,200 --> 00:30:02,900
Likewise. He is Father Chema.

433
00:30:03,620 --> 00:30:07,300
It helps us with catechism in the
school and now, from what I see, with the

434
00:30:07,300 --> 00:30:08,860
of theatre. Nothing, nothing, I'll tell you.

435
00:30:09,200 --> 00:30:10,880
Well, and he is my spiritual director.

436
00:30:11,280 --> 00:30:13,700
Well, I like the companion better.

437
00:30:13,960 --> 00:30:14,859
Well, yes.

438
00:30:14,860 --> 00:30:15,860
Because I'm going to your side.

439
00:30:15,980 --> 00:30:18,060
And I accompany you in your spiritual experience.

440
00:30:18,440 --> 00:30:19,440
Very good.

441
00:30:20,100 --> 00:30:23,440
We meet from time to time and
We chat.

442
00:30:23,860 --> 00:30:26,720
Of discernment, eh? Clear. Well,
of many things.

443
00:30:27,000 --> 00:30:31,460
You know her, Ainar. It's a girl
intelligent with a capacity of

444
00:30:31,460 --> 00:30:32,760
herself very clearly.

445
00:30:33,200 --> 00:30:36,680
And it is that capacity that is
helping to make a very discernment

446
00:30:36,680 --> 00:30:39,620
honest. Very beautiful, too.

447
00:30:40,840 --> 00:30:42,240
I limit myself to listening to her.

448
00:30:42,480 --> 00:30:43,480
And to learn.

449
00:30:45,580 --> 00:30:47,120
From time to time I give some advice.

450
00:30:49,980 --> 00:30:52,820
We are like city guides.

451
00:30:53,440 --> 00:30:57,280
But? We already know the
city, but it is Ainara who has to

452
00:30:57,280 --> 00:30:58,640
Discover it with your own eyes.

453
00:30:58,860 --> 00:30:59,519
That's how it is.

454
00:30:59,520 --> 00:31:02,360
And experience is part of that.
city, I understand.

455
00:31:02,740 --> 00:31:06,020
Well, it's a chance to be more
close to God.

456
00:31:06,880 --> 00:31:07,880
And of the order.

457
00:31:08,000 --> 00:31:09,940
Because it is important for Ainara to know
the order.

458
00:31:10,320 --> 00:31:13,340
But sisters also have to
know you. If nothing decided to enter

459
00:31:13,340 --> 00:31:17,180
as a postulant in the order of the
Betinas, the period mother would have the

460
00:31:17,180 --> 00:31:21,340
decision. The order of the Betinas are
stupendous I know them well, especially

461
00:31:21,340 --> 00:31:22,500
mother Elizabeth.

462
00:31:22,760 --> 00:31:24,180
She is an exceptional woman.

463
00:31:24,760 --> 00:31:25,760
Already.

464
00:31:26,060 --> 00:31:30,260
And, it makes me forgive my ignorance, but
When does the process end?

465
00:31:30,260 --> 00:31:35,480
discernment? Well when one understands
What does God want from him?

466
00:31:36,020 --> 00:31:39,060
That could be now or in a year.
Of course, God's timing is different.

467
00:31:39,060 --> 00:31:40,060
to ours.

468
00:31:49,770 --> 00:31:50,770
And does it have any cost?

469
00:31:51,550 --> 00:31:52,550
No.

470
00:31:53,890 --> 00:31:55,190
No economic cost? No.

471
00:31:56,490 --> 00:31:59,010
The sisters have to enter free of
loads.

472
00:31:59,350 --> 00:32:00,350
No debt.

473
00:32:02,290 --> 00:32:05,470
Well, then... Yes, for my part already
would be.

474
00:35:52,360 --> 00:35:53,660
You don't say anything, you don't feel anything.

475
00:36:36,940 --> 00:36:38,460
Hello, mom. Hi how are things?

476
00:36:38,860 --> 00:36:39,860
Good.

477
00:36:40,760 --> 00:36:42,280
Hello. Hello.

478
00:36:44,140 --> 00:36:45,600
Hello, aunt. Hello darling.

479
00:36:45,840 --> 00:36:46,578
Hello, mom.

480
00:36:46,580 --> 00:36:47,419
How are you?

481
00:36:47,420 --> 00:36:48,420
Good.

482
00:36:48,680 --> 00:36:51,040
Do you talk? In the kitchen, I think.

483
00:36:51,540 --> 00:36:52,540
Hello,

484
00:36:53,320 --> 00:36:54,520
Inara. Hello.

485
00:36:55,760 --> 00:36:56,760
How are you?

486
00:36:57,600 --> 00:36:58,600
Who did you talk to?

487
00:37:00,040 --> 00:37:02,020
Well, with sister Pilar and father
Chema.

488
00:37:02,760 --> 00:37:05,540
Sister Pilar is the rector... When
It was small.

489
00:37:07,029 --> 00:37:09,230
Mistress, I just spoke with this Ibai, who
In the end he does get to eat.

490
00:37:09,510 --> 00:37:10,510
Ah, that's good, son.

491
00:37:11,110 --> 00:37:12,110
What were you talking about?

492
00:37:12,550 --> 00:37:13,550
About Inara.

493
00:37:13,950 --> 00:37:14,848
Oh yes.

494
00:37:14,850 --> 00:37:16,110
Well, let's see, so what? What have they told you?

495
00:37:16,430 --> 00:37:17,530
Well, it doesn't depend on them.

496
00:37:19,330 --> 00:37:20,330
Inara is thinking about it.

497
00:37:20,950 --> 00:37:22,470
It is changing, as you say.

498
00:37:23,350 --> 00:37:24,350
He's not thinking about it.

499
00:37:25,090 --> 00:37:27,390
You are waiting for God to tell you
something. That's what he's doing.

500
00:37:27,910 --> 00:37:31,370
And while he doesn't want to know anything about the
university, wants to go 15 days to

501
00:37:31,370 --> 00:37:32,850
live with him. You told him that
did.

502
00:37:33,520 --> 00:37:36,020
Well, because I don't want to scare her away.
Well, it seems good to me too.

503
00:37:39,940 --> 00:37:42,220
I don't know, Iñaki, I'm surprised by your
tranquility.

504
00:37:43,920 --> 00:37:47,080
They're cloistered nuns, right? and what
would like? Let him mount a chicken? What

505
00:37:47,080 --> 00:37:48,960
prohibit leaving the house or what? No, what
talk to her.

506
00:37:50,200 --> 00:37:51,840
Because everything is being talked about with that one
people, huh?

507
00:37:52,600 --> 00:37:53,900
That he hasn't even told Izaskun.

508
00:37:54,160 --> 00:37:56,420
And to me because I have insisted a lot.
I've already spoken with her, Maite.

509
00:37:57,940 --> 00:38:00,400
He is almost 18 years old. Do you think that
Does it matter that the rest of us guide you?

510
00:38:00,900 --> 00:38:01,900
Well, I don't know.

511
00:38:02,990 --> 00:38:03,868
Well no.

512
00:38:03,870 --> 00:38:07,270
But have you encouraged him to go to school?
university? Have you explained why

513
00:38:07,270 --> 00:38:08,870
It seems crazy to you that he locks himself in
a convent?

514
00:38:13,150 --> 00:38:14,330
What if that's what makes her happy?

515
00:38:16,150 --> 00:38:17,150
As for you not liking it?

516
00:38:17,650 --> 00:38:18,650
How are you going to see?

517
00:38:18,990 --> 00:38:22,490
She carries what makes her happy since
the 11, 12 years old talking to those people

518
00:38:22,490 --> 00:38:23,490
ñati.

519
00:38:24,310 --> 00:38:27,010
And you just discovered that it has a
spiritual director It seems to me that they are

520
00:38:27,010 --> 00:38:29,730
very intimate processes, Maite. That's why
They wear it discreetly. They will not be

521
00:38:29,730 --> 00:38:33,730
telling it at all hours and to everyone
world. But that priest is... Bad. what's going on

522
00:38:33,730 --> 00:38:34,990
be bad, Ana? It's going to be bad.

523
00:38:35,210 --> 00:38:39,730
He is a pure... Very young and very current.
Well, he is an adult gentleman who is

524
00:38:39,730 --> 00:38:42,390
meeting with a minor without the
permission from his father to hide. It is a

525
00:38:42,390 --> 00:38:44,610
religious school, Maite. And they do that
all the time.

526
00:38:45,090 --> 00:38:48,490
Communions, catechesis, confessions...
You have also gone to

527
00:38:48,490 --> 00:38:49,490
But this is more personal.

528
00:38:49,830 --> 00:38:52,550
Because they have chosen her over others
girls and they are treating her alone. No, it is

529
00:38:52,550 --> 00:38:56,990
sect, Maite. No matter how much you try,
It is not a sect. It is not. Look, now

530
00:38:56,990 --> 00:38:57,990
come on.

531
00:39:00,070 --> 00:39:01,090
Let's go now quickly, yes.

532
00:39:02,030 --> 00:39:03,250
to sit down Run, run.

533
00:39:03,530 --> 00:39:04,650
Let's eat!

534
00:39:06,590 --> 00:39:08,070
Why don't you take her to a psychologist?

535
00:39:12,050 --> 00:39:13,050
She's not crazy.

536
00:39:13,470 --> 00:39:14,470
What's wrong with him?

537
00:39:14,690 --> 00:39:16,490
Son, we're worried.

538
00:39:17,870 --> 00:39:19,210
Well, don't worry so much.

539
00:39:22,010 --> 00:39:24,710
Why don't you send her to study abroad?

540
00:39:26,049 --> 00:39:29,450
Manuela's granddaughters were there all day
course in Ireland. It's a very good idea,

541
00:39:29,510 --> 00:39:31,750
mom. Not to Ireland, because they are super
Catholics, but to London.

542
00:39:32,290 --> 00:39:33,690
Have a good time, meet people.

543
00:39:34,350 --> 00:39:35,430
What do you want, that they take her
party?

544
00:39:35,750 --> 00:39:37,930
No, I want to motivate her in another way
direction, that's what I want.

545
00:39:38,170 --> 00:39:39,170
Halfway through the course.

546
00:39:39,510 --> 00:39:40,830
Well, we wait for the quarter that
comes.

547
00:39:42,230 --> 00:39:44,010
Although you know what these are going to be
courses.

548
00:39:44,850 --> 00:39:46,830
Also, if we don't know where it's going
finish all this.

549
00:39:49,070 --> 00:39:50,090
Well, we gave you credit.

550
00:39:50,910 --> 00:39:51,910
Well.

551
00:39:54,259 --> 00:39:55,600
Nobody here is going to ask for more credits,
okay?

552
00:39:56,360 --> 00:40:00,320
Okay. It's a religious vocation, Maite.
It's not going to happen because you offer it.

553
00:40:00,320 --> 00:40:02,680
a better plan. How is it going to happen?
Well, I don't know, Maite, how you

554
00:40:02,680 --> 00:40:03,680
it's going to happen I have no idea.

555
00:40:04,060 --> 00:40:05,760
Okay? But I am the father and I decide what
that is done.

556
00:40:06,260 --> 00:40:07,700
We are going to wait for it and respect it.

557
00:40:08,120 --> 00:40:10,460
Okay? I ask you, please, to stop
tangle now.

558
00:40:17,820 --> 00:40:19,260
How can you pay for a course?

559
00:40:19,620 --> 00:40:20,620
Out, for the baby.

560
00:40:23,370 --> 00:40:24,870
In other words, they gave him 300,000 euros.

561
00:40:25,250 --> 00:40:26,250
310,000.

562
00:40:26,490 --> 00:40:27,490
What is said soon.

563
00:40:28,610 --> 00:40:32,010
Daughter, if the accounts don't work out, they don't work out.
Mom, I defend myself.

564
00:40:32,990 --> 00:40:34,710
That you guarantee him with this apartment and I
callus

565
00:40:35,150 --> 00:40:36,570
And now he can't send the girl
outside.

566
00:40:37,730 --> 00:40:38,730
Look, Maite.

567
00:40:39,530 --> 00:40:44,050
I supported your brother because he promised me
that whatever happens happens. You who

568
00:40:44,050 --> 00:40:45,430
you would give half of this floor.

569
00:40:45,690 --> 00:40:47,310
He promised me for his daughters.

570
00:40:48,250 --> 00:40:52,510
And you didn't say no. Well, Mom,
because I saw that you wanted to do it.

571
00:40:52,990 --> 00:40:56,990
What I don't want is to see him on the street
with three girls. Yes, yes, that's it.

572
00:41:02,330 --> 00:41:06,030
Hey, wasn't that your cousin Nayara who
had taken a place in the

573
00:41:06,030 --> 00:41:09,990
town hall? May I ask? Yes,
ask him. But it has nothing to do

574
00:41:09,990 --> 00:41:13,750
town hall with an institute, right?
Well, also, a position to a

575
00:41:13,750 --> 00:41:16,110
public institution, more or less it will be
same. Well, no, more or less not.

576
00:41:17,339 --> 00:41:20,880
Imagine if, I don't know, you want a
doctor's position, it is not the same as a

577
00:41:20,880 --> 00:41:22,400
teaching position in an institute.

578
00:41:23,140 --> 00:41:24,140
Already.

579
00:41:24,460 --> 00:41:25,500
Well, anyway, ask him.

580
00:41:26,100 --> 00:41:29,020
Know? Because if you can give him some
advice, guide a little, right? That

581
00:41:29,020 --> 00:41:30,020
it comes well.

582
00:41:30,920 --> 00:41:31,920
This is phenomenal.

583
00:41:32,560 --> 00:41:36,420
Three and a half hours in the kitchen. That already
Nobody does it, right? It's very good.

584
00:41:36,520 --> 00:41:38,420
Anyway, what he was like...
What is more? That.

585
00:41:39,180 --> 00:41:42,040
Yeah? Well, the ones that were... It's not deep.

586
00:41:42,740 --> 00:41:43,740
Look.

587
00:41:58,920 --> 00:42:02,540
But how? Do you start praying
Any time when you feel the

588
00:42:02,540 --> 00:42:05,320
After communicating, do you start praying?

589
00:42:06,280 --> 00:42:09,460
Or are there particular moments when
do you always do it?

590
00:42:10,840 --> 00:42:14,500
Well at night and when I go to mass.

591
00:42:16,230 --> 00:42:21,050
And there you ask him for things or ask him
or...?

592
00:42:21,050 --> 00:42:26,290
Yes. But what is it like? But specifically
how is it?

593
00:42:29,810 --> 00:42:32,090
No, I'm really interested, right?

594
00:42:32,670 --> 00:42:35,330
How come you talk to him?

595
00:42:36,750 --> 00:42:38,390
Well, I don't know, talking.

596
00:42:39,310 --> 00:42:41,910
But talking in your head?

597
00:42:42,530 --> 00:42:43,530
Yes.

598
00:42:44,880 --> 00:42:45,880
And does he answer you?

599
00:42:48,540 --> 00:42:49,540
Sometimes.

600
00:42:52,020 --> 00:42:53,020
Excellent.

601
00:42:55,100 --> 00:42:56,160
How nice that is.

602
00:42:56,760 --> 00:42:58,420
I would like to talk to him too.

603
00:42:58,900 --> 00:43:00,140
Well, try it.

604
00:43:01,740 --> 00:43:02,740
Yeah?

605
00:43:16,740 --> 00:43:17,740
Mister.

606
00:43:22,400 --> 00:43:23,400
Mister.

607
00:43:26,500 --> 00:43:27,580
I'm a failure.

608
00:43:29,100 --> 00:43:30,520
It doesn't work with me, it seems to me.

609
00:43:31,660 --> 00:43:33,360
It's because you have to do it from the heart.

610
00:43:34,460 --> 00:43:35,460
How from the heart?

611
00:43:35,800 --> 00:43:40,180
Well, that's from the heart. you have to feel
what they say

612
00:43:50,870 --> 00:43:51,870
Lord Almighty.

613
00:43:54,030 --> 00:43:55,590
I would like to ask you one thing.

614
00:43:57,910 --> 00:43:58,910
It's just one thing.

615
00:44:02,410 --> 00:44:03,650
Don't call Inara.

616
00:44:05,410 --> 00:44:06,970
That you leave her here, with us.

617
00:44:08,790 --> 00:44:09,990
We love her very much here.

618
00:44:10,950 --> 00:44:12,030
We need it.

619
00:44:14,530 --> 00:44:15,970
We really need it, huh?

620
00:44:16,730 --> 00:44:17,730
Look.

621
00:44:18,799 --> 00:44:19,940
She has two sisters.

622
00:44:20,840 --> 00:44:23,860
Yeah? You know them, obviously. you know
all.

623
00:44:24,880 --> 00:44:26,340
They are two future criminals.

624
00:44:28,260 --> 00:44:29,260
You tell me.

625
00:44:29,540 --> 00:44:33,220
Who is going to take care of those two crazy women?
Does this girl become a nun?

626
00:44:35,880 --> 00:44:36,880
And is your grandmother there?

627
00:44:37,840 --> 00:44:39,520
Lilac. What do we do with it?

628
00:44:41,540 --> 00:44:44,300
Because you and I know perfectly well that
Ainar is her favorite granddaughter.

629
00:44:47,210 --> 00:44:48,410
Well, and Maite, right?

630
00:44:49,090 --> 00:44:50,090
Aunt Maite.

631
00:44:51,310 --> 00:44:54,050
Maybe you don't remember it because
you are not in contact with her much,

632
00:44:54,090 --> 00:44:59,230
but... Maite is going to get upset if
lose this one, huh?

633
00:44:59,990 --> 00:45:01,850
And you might as well love churches,
huh?

634
00:45:03,650 --> 00:45:07,010
And I tell you, Lord, between us you
I mean, that's not going to suit you.

635
00:45:07,510 --> 00:45:10,050
Not at all, because he is a very person,
very tenacious.

636
00:45:10,870 --> 00:45:11,870
Very.

637
00:45:13,960 --> 00:45:16,400
Well, maybe, sorry, I didn't plan it.
Did it come out that way?

638
00:45:16,620 --> 00:45:17,620
It came out, that way.

639
00:45:17,740 --> 00:45:21,440
A minute at the piano, okay? But it's not
It seems serious enough to you, don't you

640
00:45:21,440 --> 00:45:22,379
seems serious.

641
00:45:22,380 --> 00:45:24,560
Maite, I tried to do what I wanted
you asked.

642
00:45:24,760 --> 00:45:26,420
Talk to her, tuck her in.

643
00:45:26,980 --> 00:45:29,460
It may not have been the tone,
can be. I'm sorry.

644
00:45:29,820 --> 00:45:30,820
It wasn't the tone.

645
00:45:32,720 --> 00:45:34,500
Maybe I don't know what you imagined I was going to do.
pass.

646
00:45:34,760 --> 00:45:36,960
Well, I imagined that you would take it in
serious, minimal.

647
00:45:37,220 --> 00:45:39,060
Please, Ainara, believe in God.

648
00:45:39,800 --> 00:45:42,980
Believe! In the same way that you believe
in climate change.

649
00:45:43,500 --> 00:45:46,500
She believes in God. Yes, but she
believe whatever you want, but wow

650
00:45:46,500 --> 00:45:48,560
the university, right? Well, it's going to go,
it's going to go

651
00:45:49,080 --> 00:45:50,200
She's a stupid girl.

652
00:45:50,460 --> 00:45:54,680
But right now she's a fan
religious. I don't know what can be done

653
00:45:55,080 --> 00:45:56,080
Eneco, son, come on.

654
00:45:56,200 --> 00:45:58,580
My goodness, another one like my brother. Very
good, great.

655
00:45:58,900 --> 00:46:01,720
No, no, no, not like your brother. I don't
You give the same shit as your brother. No

656
00:46:01,720 --> 00:46:02,720
We insist.

657
00:46:03,260 --> 00:46:05,560
We pack his suitcase and put it there
inside.

658
00:46:05,760 --> 00:46:08,540
Let him lock himself up with that gang of
crazy and keep brainwashing him.

659
00:46:08,580 --> 00:46:09,580
We do this.

660
00:46:10,410 --> 00:46:13,970
But you don't see that attacking her like that
you're only going to push her further away

661
00:46:13,970 --> 00:46:15,650
which is already there. Do you really not see it?

662
00:46:16,050 --> 00:46:18,190
But go attacking her... You have to give her
a little air.

663
00:46:20,450 --> 00:46:21,450
Let her breathe.

664
00:46:25,070 --> 00:46:26,950
Pablo, are you talking about Aynara or are you
talking about you?

665
00:46:32,050 --> 00:46:33,050
I am here.

666
00:46:34,070 --> 00:46:35,090
You are the one who comes and goes.

667
00:46:35,890 --> 00:46:36,890
I'm.

668
00:46:38,690 --> 00:46:39,690
I am always there.

669
00:46:42,660 --> 00:46:43,960
Well. Nobody forces you.

670
00:46:46,860 --> 00:46:50,960
Brilliant. Well then next time
someone else goes to your mother's house or

671
00:46:50,960 --> 00:46:52,440
from your idiot brother.

672
00:46:52,780 --> 00:46:56,360
Pablo, today was important for Inara. No
I know if you still don't understand it.

673
00:46:59,280 --> 00:47:01,020
Why did you tell them about the
opposition?

674
00:47:03,440 --> 00:47:04,440
No, really.

675
00:47:08,270 --> 00:47:10,630
Why did you tell them about the
opposition? The only thing I asked you to do

676
00:47:10,630 --> 00:47:14,150
tell me, please don't say anything.
They asked you. What do you want me to say?

677
00:47:14,170 --> 00:47:16,570
I don't know, I don't know. I always don't know what I look like
silly

678
00:47:17,370 --> 00:47:18,370
No, not stupid.

679
00:47:20,430 --> 00:47:21,930
If something that you don't look like is stupid.

680
00:47:22,390 --> 00:47:23,630
You're not even a fool's head.

681
00:47:25,810 --> 00:47:28,650
You are so smart that you get me
feels crap without even opening

682
00:47:28,650 --> 00:47:29,650
mouth.

683
00:47:37,010 --> 00:47:38,010
I don't do that.

684
00:47:38,670 --> 00:47:39,629
Yes you do.

685
00:47:39,630 --> 00:47:40,950
I don't do that, Pablo. Yes you do.

686
00:47:41,550 --> 00:47:42,750
You do it all the time, Maite.

687
00:47:44,490 --> 00:47:45,970
You do it because that's what you think of me.

688
00:47:47,010 --> 00:47:48,410
That's what I think of you.

689
00:47:54,390 --> 00:47:56,070
What I think of you is better
I fall

690
00:48:06,450 --> 00:48:07,870
What are you marrying, Maite?

691
00:48:11,630 --> 00:48:12,910
What are you keeping quiet about?

692
00:48:14,190 --> 00:48:15,190
What is it?

693
00:48:20,070 --> 00:48:21,530
What is it? Do you want to separate?

694
00:48:22,250 --> 00:48:23,250
Is this what you want?

695
00:48:28,110 --> 00:48:29,110
Maybe yes.

696
00:48:32,330 --> 00:48:33,330
That seems fine to me.

697
00:48:37,090 --> 00:48:38,210
That seems very good to me.

698
00:48:40,340 --> 00:48:41,340
You decided then.

699
00:48:41,860 --> 00:48:43,360
But don't threaten me anymore.

700
00:48:51,980 --> 00:48:53,260
Bottles and such over here, in case.

701
00:48:54,580 --> 00:48:57,160
We leave this here.

702
00:48:57,680 --> 00:48:59,600
That? Yes, leave it there, on the table.

703
00:49:02,220 --> 00:49:03,820
What a house, sweetie. Have you seen?

704
00:49:06,780 --> 00:49:07,820
Hey, Itascún.

705
00:49:08,240 --> 00:49:10,160
I don't sleep on the floor, huh? I just
I see a bed.

706
00:49:11,040 --> 00:49:13,960
Let's see, a bed there and then we put
mattresses and such in the living room.

707
00:49:14,420 --> 00:49:15,620
But we organize that later.

708
00:49:15,880 --> 00:49:17,180
Okay. I have another one.

709
00:49:17,600 --> 00:49:18,600
Very good, too.

710
00:49:18,760 --> 00:49:24,640
I never jerk off four times or more in
one day.

711
00:49:25,420 --> 00:49:26,920
What a fucking slut!

712
00:49:27,600 --> 00:49:29,220
What fucking disgusting!

713
00:49:30,240 --> 00:49:31,240
Once.

714
00:49:31,440 --> 00:49:35,280
Disgusting? Once in a lifetime. That
you say?

715
00:49:35,940 --> 00:49:38,840
I never

716
00:49:38,840 --> 00:49:44,120
I sucked him...

717
00:49:44,120 --> 00:49:49,400
I have never sucked someone's feet
someone.

718
00:49:50,780 --> 00:49:51,738
How come?

719
00:49:51,740 --> 00:49:53,580
I expected something else.

720
00:49:57,589 --> 00:49:58,590
Ask for a drink, now.

721
00:49:58,830 --> 00:50:01,830
But I... Come on, I'll go. Come on, come on,
following.

722
00:50:02,210 --> 00:50:03,710
Let's see.

723
00:50:04,930 --> 00:50:08,090
I have never gotten involved with someone from
here

724
00:50:08,630 --> 00:50:09,630
there it goes

725
00:50:14,450 --> 00:50:15,970
Let's see, you drink them, right?

726
00:50:17,210 --> 00:50:19,290
Seriously. For Aynara, aunt.

727
00:50:19,830 --> 00:50:21,910
But it won't drink me alone, either.
Aynara. Come on, Aynara.

728
00:50:22,890 --> 00:50:25,690
Oh, okay, okay. Had with yourself, or
Well, it's just him.

729
00:50:26,660 --> 00:50:32,160
Come on, it's my turn, it's my turn, it's my turn... Ah, me
I have never, ever had a dream... I have

730
00:50:32,160 --> 00:50:34,340
had a hot dream about someone
teacher.

731
00:50:34,840 --> 00:50:38,200
Well, and with a teacher too, okay?
Oh, Father Chema!

732
00:50:38,580 --> 00:50:41,680
What's wrong with Father Chema? What do you
What happens to you with him? Damn, Javi, what a

733
00:50:41,680 --> 00:50:42,618
you make those little eyes.

734
00:50:42,620 --> 00:50:45,400
He is a catechism priest. you have to
See, nothing happens.

735
00:50:48,100 --> 00:50:48,999
Damn, you.

736
00:50:49,000 --> 00:50:50,000
Father Chema, you.

737
00:50:56,570 --> 00:51:01,930
Well, I have never wanted to become a nun.

738
00:51:03,290 --> 00:51:04,290
Nun what?

739
00:51:04,590 --> 00:51:07,710
Convent nun? From a convent, from
closure, what do I know.

740
00:51:07,990 --> 00:51:09,450
Pope Gregory.

741
00:51:10,150 --> 00:51:13,770
The one who baptizes the child.

742
00:51:15,110 --> 00:51:16,390
Me at five years old.

743
00:51:17,010 --> 00:51:18,010
What are you saying?

744
00:51:18,750 --> 00:51:20,570
Because of the face. With five years.

745
00:51:22,090 --> 00:51:23,590
God and well I said, well I'm marrying him.

746
00:51:24,550 --> 00:51:31,510
They talked to me about Mother Earth and not
I... It was my dream. Well,

747
00:51:31,530 --> 00:51:33,110
That's it, leave me, right? No problem.

748
00:51:33,710 --> 00:51:36,210
God bless you.

749
00:51:37,550 --> 00:51:39,270
Thank you. Come on, let's see.

750
00:51:41,050 --> 00:51:44,250
I have never seen my taitas fucking.

751
00:51:54,359 --> 00:51:55,359
What are you doing?

752
00:51:56,780 --> 00:51:57,780
Well I don't know.

753
00:51:59,500 --> 00:52:01,360
Well, let's go inside, it's been a while
cold you shit here.

754
00:52:01,640 --> 00:52:02,640
Well, then go.

755
00:52:04,880 --> 00:52:05,880
Nothing, I'll stay.

756
00:52:10,900 --> 00:52:11,900
But don't talk to me, huh?

757
00:52:13,480 --> 00:52:16,880
Seriously, don't talk to me. And if you have
something to tell me, well you tell me

758
00:52:16,880 --> 00:52:17,880
then.

759
00:52:18,960 --> 00:52:20,500
Okay. You're already talking to me.

760
00:52:21,300 --> 00:52:23,240
I haven't told you what it's worth. No, and you continue
talking to me

761
00:52:24,720 --> 00:52:26,100
And it's you who's talking to me,
huh?

762
00:52:26,860 --> 00:52:28,980
Sorry, but no. Yes, yes, yes. you have come
you

763
00:52:38,100 --> 00:52:39,320
We're going to freeze you here, huh?

764
00:52:39,820 --> 00:52:41,580
No, you're going to freeze. I am super
good.

765
00:52:44,320 --> 00:52:49,280
Well, I'm going to freeze, but...
But well, since we're going to freeze,

766
00:52:49,280 --> 00:52:52,460
well... Better to freeze accompanied,
right?

767
00:52:57,240 --> 00:52:58,240
It has expired.

768
00:52:59,620 --> 00:53:00,620
Wait, don't follow me.

769
00:53:00,660 --> 00:53:01,660
I'm not following you.

770
00:54:07,720 --> 00:54:09,860
And then you all slept together?

771
00:54:10,640 --> 00:54:11,680
In the same bed?

772
00:54:12,920 --> 00:54:14,160
Well, on the ground.

773
00:54:14,660 --> 00:54:16,500
But we shared the mattress.

774
00:54:17,560 --> 00:54:19,520
And what is he doing in the patio?

775
00:54:21,480 --> 00:54:23,320
Yes, but because I was asleep.

776
00:54:23,540 --> 00:54:25,060
How do you know he was asleep?

777
00:54:25,400 --> 00:54:26,400
Why was he snoring?

778
00:54:27,640 --> 00:54:30,100
No, man. because he had eyes
closed.

779
00:54:32,980 --> 00:54:34,320
And have you seen each other alone?

780
00:54:35,420 --> 00:54:36,420
To rehearse.

781
00:54:37,819 --> 00:54:44,800
When you are alone with Miquel, do you think
that you may be forced

782
00:54:44,800 --> 00:54:45,860
to do something you don't feel like doing?

783
00:54:49,260 --> 00:54:52,360
I am a teenager. I know that the boys
sometimes they have a will

784
00:54:52,360 --> 00:54:53,860
overwhelming

785
00:54:57,080 --> 00:54:58,760
No, but he doesn't do that.

786
00:55:01,540 --> 00:55:04,320
And when the possibility arises
to sleep with Miquel?

787
00:55:05,360 --> 00:55:06,560
What is the first thing you think of?

788
00:55:10,950 --> 00:55:12,310
Well, I don't know, I didn't want to.

789
00:55:13,910 --> 00:55:18,530
But... And Zaskún insisted and in the end
I said yes.

790
00:55:19,270 --> 00:55:21,610
But still, you decided to sleep with
him.

791
00:55:23,110 --> 00:55:24,470
Because you could have said no.

792
00:55:26,950 --> 00:55:33,930
What if

793
00:55:33,930 --> 00:55:35,370
the lord is speaking to you through
Michael?

794
00:55:40,440 --> 00:55:41,440
As?

795
00:55:42,800 --> 00:55:43,980
You are smart.

796
00:55:45,000 --> 00:55:46,080
The one inside knows.

797
00:55:48,860 --> 00:55:54,820
Sometimes you want to know what's going on
when it's there,

798
00:55:54,940 --> 00:55:56,640
close to another.

799
00:55:57,120 --> 00:56:00,380
You have to listen to how you feel. and
This will help you differentiate what

800
00:56:00,380 --> 00:56:02,180
It is the love of an appetite.

801
00:56:05,100 --> 00:56:07,960
My love for Jesus is pure.

802
00:56:08,910 --> 00:56:09,910
It is unconditional.

803
00:56:12,310 --> 00:56:13,310
It's forever.

804
00:56:17,870 --> 00:56:20,190
There are no words to express
this love

805
00:56:27,350 --> 00:56:28,670
What is love for Jesus like?

806
00:56:44,240 --> 00:56:45,620
You can turn a little faster.

807
00:56:46,440 --> 00:56:47,440
Do you dare?

808
00:56:48,880 --> 00:56:49,880
Tour.

809
00:56:52,200 --> 00:56:53,620
Tour. Come on, one more.

810
00:56:55,820 --> 00:56:57,640
And one more, one last.

811
00:56:59,940 --> 00:57:01,960
And... Stop!

812
00:57:02,560 --> 00:57:04,600
Come on, we give directions.

813
00:57:06,040 --> 00:57:08,200
Turn to your left.

814
00:57:09,360 --> 00:57:14,110
There. To the right. To the right.

815
00:57:14,550 --> 00:57:15,550
To the right.

816
00:57:15,950 --> 00:57:16,790
To the

817
00:57:16,790 --> 00:57:25,410
right.

818
00:57:25,630 --> 00:57:27,130
To the right.

819
00:57:46,750 --> 00:57:49,650
Confidence implies bravery, right?

820
00:57:50,630 --> 00:57:53,730
But we can have the courage to
trust in God.

821
00:57:54,710 --> 00:57:57,090
Imagine a baby in the arms of
their parents. It has to have God.

822
00:58:09,360 --> 00:58:10,360
Let's unlearn fear.

823
01:00:09,580 --> 01:00:10,580
What's happening?

824
01:01:33,570 --> 01:01:34,570
Thank you.

825
01:01:38,710 --> 01:01:39,710
You are welcome.

826
01:01:40,670 --> 01:01:42,090
How delicious this hake is.

827
01:01:43,210 --> 01:01:44,330
It's good, yes.

828
01:01:47,530 --> 01:01:49,170
You're very good at cooking, huh?

829
01:01:50,110 --> 01:01:52,530
It's very good. It's just that I have a lot
practice.

830
01:01:57,100 --> 01:02:00,920
Oh, and thanks for the cakes, huh? No
You must have been bothered. Well, ha

831
01:02:00,920 --> 01:02:01,698
been Steve.

832
01:02:01,700 --> 01:02:02,900
He always has good ideas.

833
01:02:10,840 --> 01:02:11,840
Are you going to make me bread?

834
01:02:15,600 --> 01:02:16,600
Ainara.

835
01:02:24,120 --> 01:02:25,120
Thank you.

836
01:02:25,460 --> 01:02:26,460
Are you fat or what?

837
01:02:26,730 --> 01:02:28,510
Leave it, really, it doesn't matter.

838
01:02:29,310 --> 01:02:30,390
Is something wrong with you?

839
01:02:33,970 --> 01:02:34,970
No.

840
01:02:35,850 --> 01:02:37,570
Sure? Sure.

841
01:02:37,890 --> 01:02:38,990
Yeah, yeah, what's up?

842
01:02:39,710 --> 01:02:43,870
Well, Ainara has kissed with a
boy and has a boyfriend.

843
01:02:44,190 --> 01:02:48,890
Ainara has a boyfriend, Ainara has a boyfriend.
Nerea. Oh yeah?

844
01:02:49,330 --> 01:02:52,050
Hey, Nerea, enough, it's over.

845
01:02:54,270 --> 01:02:57,100
Nerea. Let's see, Iñaki, it's nothing.
bad

846
01:02:58,360 --> 01:02:59,360
It wasn't like that.

847
01:02:59,560 --> 01:03:00,560
Oh, right?

848
01:03:01,000 --> 01:03:02,160
Skipper made it up and did what?

849
01:03:02,960 --> 01:03:04,720
Let's see, I really didn't see anything.

850
01:03:05,900 --> 01:03:06,900
Eiter was the one who saw them.

851
01:03:07,420 --> 01:03:08,420
Were they at home or what?

852
01:03:09,480 --> 01:03:10,480
Yes.

853
01:03:12,800 --> 01:03:13,800
And how was it, then?

854
01:03:14,260 --> 01:03:15,400
Let's see, everything went very fast.

855
01:03:15,880 --> 01:03:18,180
We found them and the boy was very
cut and left.

856
01:03:21,560 --> 01:03:22,780
And have you seen him again, darling?

857
01:03:23,300 --> 01:03:25,950
No. Why not? Well, that's it, Maite,
that's it.

858
01:03:26,350 --> 01:03:29,490
Well, let's see, Iñaki, it's like you haven't
I was 17 years old... You don't know what

859
01:03:29,490 --> 01:03:30,830
you're talking, Maite. Maybe yes.

860
01:03:31,410 --> 01:03:32,470
Are we talking about sex?

861
01:03:33,270 --> 01:03:36,750
A bit of naturalness, right? Please.
One is my son.

862
01:03:38,010 --> 01:03:40,110
I had my first boyfriend when I was 17, do you
Do you remember, love?

863
01:03:40,830 --> 01:03:42,110
Perfectly. Why isn't he my boyfriend?

864
01:03:42,590 --> 01:03:44,110
No, he's your friend.

865
01:03:44,690 --> 01:03:48,830
Now they are like that, friends, friends, they don't have
importance. Well, very good, now

866
01:03:48,830 --> 01:03:49,830
You will tell us what it is.

867
01:03:50,570 --> 01:03:51,970
Well, it's not what you think, Aita.

868
01:03:52,410 --> 01:03:53,570
And what do I think, Inara?

869
01:03:54,210 --> 01:03:55,490
What am I supposed to think?

870
01:03:56,010 --> 01:03:58,690
One day you wake up saying what you want
be a nun and the next day you get into

871
01:03:58,690 --> 01:04:01,270
the bed with the first one you pass. what
Am I supposed to think, Inara?

872
01:04:06,370 --> 01:04:07,670
I hope you at least use protection.

873
01:04:09,030 --> 01:04:10,630
Did you use it? Iñaki, please.

874
01:04:10,890 --> 01:04:11,890
You didn't want naturalness?

875
01:04:15,930 --> 01:04:16,930
Answer!

876
01:04:19,890 --> 01:04:20,890
Well look, I don't know.

877
01:04:23,560 --> 01:04:24,600
What are you staying with me?

878
01:04:25,600 --> 01:04:26,600
Are you laughing at me?

879
01:04:27,260 --> 01:04:28,980
And of your wet veneers too?
are you laughing?

880
01:04:30,340 --> 01:04:32,240
No. And what about experience, which is another
joke too?

881
01:04:33,620 --> 01:04:34,620
Very good.

882
01:04:36,120 --> 01:04:37,120
Very good, Elisa.

883
01:04:37,760 --> 01:04:39,240
You're going to do the experience and what you do
missing.

884
01:04:40,140 --> 01:04:43,020
Whatever it takes. But I want the same
respect for my house, for Estíbales and

885
01:04:43,020 --> 01:04:43,759
for me.

886
01:04:43,760 --> 01:04:44,760
Is it clear to you?

887
01:04:52,830 --> 01:04:53,910
The world does not revolve around you.

888
01:05:23,859 --> 01:05:26,700
It may have made you feel bad, but it's good
What happened to that boy?

889
01:05:28,260 --> 01:05:29,260
And you say it?

890
01:05:29,380 --> 01:05:31,920
But of course, if you talk to him like that
strong, logically it is not going to happen again

891
01:05:31,920 --> 01:05:33,540
dare to see it. He's going to fuck you in
my house

892
01:05:34,100 --> 01:05:37,540
Saying she wants to be a nun and calling
liar to Estibaliz. how the fuck

893
01:05:37,540 --> 01:05:40,160
Do you want me to talk to him? It feels terrible,
Iñaki. You don't need to squeeze it.

894
01:05:40,600 --> 01:05:42,220
Well, you keep paying attention.

895
01:05:42,520 --> 01:05:44,060
Maybe that's the problem, right? Too much
attention.

896
01:05:55,020 --> 01:05:56,300
What if we talk to the mother prioress?

897
01:05:56,540 --> 01:05:57,780
Yes, with the Pope too.

898
01:05:58,320 --> 01:06:00,060
That woman decides whether Ainara enters or not.

899
01:06:00,420 --> 01:06:04,160
If we explain what we are seeing,
What's happening, well... She sees it anyway

900
01:06:04,160 --> 01:06:05,160
too, right?

901
01:06:09,240 --> 01:06:10,240
And what is happening, Maite?

902
01:06:11,480 --> 01:06:12,480
What is happening?

903
01:06:12,620 --> 01:06:15,040
That? Well, Ainara is not prepared
for that life.

904
01:06:16,240 --> 01:06:17,240
Not even here.

905
01:06:19,160 --> 01:06:21,960
Because if there is a process of
discernment is because not all of them end

906
01:06:21,960 --> 01:06:25,560
nuns. What you want is to go there and
tell the prioress that Inara has

907
01:06:25,560 --> 01:06:26,560
with boys.

908
01:06:28,180 --> 01:06:29,180
Well, whatever it takes.

909
01:06:35,040 --> 01:06:38,700
What is clear, Iñaki, is that if that
lady tells him to take all this with

910
01:06:38,700 --> 01:06:39,740
calm down, she will do it.

911
01:06:42,160 --> 01:06:43,160
And why would I do that?

912
01:07:19,920 --> 01:07:21,140
I just want Inara to be okay.

913
01:07:23,300 --> 01:07:24,300
May he be happy.

914
01:07:28,380 --> 01:07:29,380
Okay.

915
01:07:38,800 --> 01:07:40,680
Chick. How are you?

916
01:07:41,060 --> 01:07:42,620
Your father is a brute.

917
01:07:43,020 --> 01:07:44,460
Don't worry, I'm fine.

918
01:07:45,360 --> 01:07:47,920
Sure. You are a very strong girl.

919
01:07:52,580 --> 01:07:54,320
That's not what worries me.

920
01:07:58,260 --> 01:08:00,980
If you leave, I'm going to miss you so much
less.

921
01:08:02,280 --> 01:08:03,280
Lina.

922
01:08:21,160 --> 01:08:22,439
What was the mother prior's name?

923
01:08:23,279 --> 01:08:24,279
Isabel.

924
01:08:24,540 --> 01:08:25,540
Mother Isabel.

925
01:08:43,340 --> 01:08:44,340
Hello.

926
01:08:46,040 --> 01:08:47,040
Is it an eye?

927
01:08:51,370 --> 01:08:52,370
Oh, Angel.

928
01:08:52,870 --> 01:08:54,149
Welcome. Thank you.

929
01:08:56,050 --> 01:08:57,050
Oh,

930
01:08:58,270 --> 01:08:59,270
Mara, how are you?

931
01:09:00,470 --> 01:09:01,470
Happiness.

932
01:09:44,720 --> 01:09:45,599
Good morning.

933
01:09:45,600 --> 01:09:46,438
Good morning.

934
01:09:46,439 --> 01:09:49,359
Welcome. I am mother Isabel.
Go away.

935
01:09:49,560 --> 01:09:51,859
I am the father, Iñaki.

936
01:09:54,500 --> 01:09:55,680
To Inara, how was the trip?

937
01:09:55,980 --> 01:09:56,980
Good, very good.

938
01:09:57,300 --> 01:09:58,300
Excellent.

939
01:10:00,220 --> 01:10:02,860
Mother. Yes, wings, come in, come in.

940
01:10:03,320 --> 01:10:05,120
He accompanies Inara to her room and tells her
you explain.

941
01:10:05,340 --> 01:10:07,680
Okay. Let it go well, okay?

942
01:10:09,440 --> 01:10:11,880
See you next week.

943
01:10:31,230 --> 01:10:35,130
I. Isabel, I don't know if you remember that
We wrote to talk to you, if it was

944
01:10:35,130 --> 01:10:36,850
possible. Yes, yes, of course I remember.

945
01:10:44,810 --> 01:10:46,170
Pati, you love them, okay? Yeah?

946
01:10:47,090 --> 01:10:48,090
Yeah?

947
01:10:53,750 --> 01:10:54,750
Let me have a lame person there.

948
01:10:55,790 --> 01:10:56,790
Will we talk here?

949
01:10:57,150 --> 01:11:00,770
Yes, before we stood behind the
bars for visitors, but the mother

950
01:11:00,770 --> 01:11:02,590
Isabel decided that it is better this way.

951
01:11:03,230 --> 01:11:04,590
Take the time like this, please.

952
01:11:07,930 --> 01:11:08,930
Are you from Bilbao?

953
01:11:09,230 --> 01:11:10,990
Yes, yes, from Bilbao, from all my life.

954
01:11:11,250 --> 01:11:13,670
Well, our mother is Galician. but
It's been here for a thousand years.

955
01:11:14,430 --> 01:11:16,010
Now, what do you do?

956
01:11:16,570 --> 01:11:18,070
Well, I have a restaurant.

957
01:11:19,110 --> 01:11:22,330
Do you also work in the restaurant?
No, no, no, I am a cultural manager.

958
01:11:23,550 --> 01:11:24,550
And what is that?

959
01:11:25,470 --> 01:11:27,730
I organize cultural events. Oh, look.

960
01:11:28,470 --> 01:11:29,510
I didn't know him.

961
01:11:30,950 --> 01:11:33,190
When I don't know something, I ask.

962
01:11:33,730 --> 01:11:34,750
Of course, I do the same.

963
01:11:36,930 --> 01:11:38,610
And you have been in the order for a long time?

964
01:11:38,990 --> 01:11:42,670
Oh, I joined when I was 19 and I'm 85.

965
01:11:43,430 --> 01:11:44,770
A whole life dedicated to the Lord.

966
01:11:45,890 --> 01:11:46,890
Now I come.

967
01:12:00,470 --> 01:12:01,870
I'll leave this for you in the cold, okay?

968
01:12:02,390 --> 01:12:03,390
Okay.

969
01:12:08,290 --> 01:12:10,750
And now when the bells ring
We go down to the cappella.

970
01:12:11,510 --> 01:12:12,510
Okay.

971
01:12:13,870 --> 01:12:14,870
Thank you.

972
01:12:42,960 --> 01:12:46,920
Some sisters are in charge of the
pastries, other cooking. Very

973
01:12:47,500 --> 01:12:50,460
Sister incarnation makes crafts
which we then sell in the store.

974
01:12:50,960 --> 01:12:52,620
Yes, we have a ceramic kiln.

975
01:12:53,240 --> 01:12:54,240
Yes.

976
01:12:56,060 --> 01:12:57,060
Time and work.

977
01:12:58,160 --> 01:12:59,340
Hora et labora, that is.

978
01:13:00,780 --> 01:13:03,160
We also study in
heart of Mary. Yes.

979
01:13:04,980 --> 01:13:06,420
He told Inara.

980
01:13:08,080 --> 01:13:10,840
He really likes talking to you. and to
us with her.

981
01:13:14,430 --> 01:13:15,950
Easier with a mobile phone too, right?

982
01:13:17,110 --> 01:13:19,030
Yes, I don't like the cell phone very much,
true.

983
01:13:19,790 --> 01:13:22,130
But it's cheaper to talk to
Guinea and with Peru.

984
01:13:22,570 --> 01:13:24,430
Some sisters have very
far away.

985
01:13:24,650 --> 01:13:25,650
And the vow of silence?

986
01:13:26,930 --> 01:13:30,790
Our vows are of obedience,
poverty, chastity and closure.

987
01:13:31,630 --> 01:13:35,070
The thing is that silence is a
necessity of the contemplative life.

988
01:13:35,650 --> 01:13:38,610
When they talk to you inside you need
silence.

989
01:13:39,510 --> 01:13:40,510
You need to listen.

990
01:13:41,610 --> 01:13:42,930
That's why I have the cell phone.

991
01:13:43,250 --> 01:13:45,490
Otherwise, the sisters would be there all day
speaking.

992
01:13:47,010 --> 01:13:48,910
They love talking to family.

993
01:13:49,150 --> 01:13:51,390
Yes. They won't come to visit much, will they?

994
01:13:51,990 --> 01:13:53,690
From a distance it won't help either.

995
01:13:53,890 --> 01:13:59,030
But they do have family in Guinea. and
I understand that they won't be able to leave either.

996
01:13:59,030 --> 01:14:00,030
to see them

997
01:14:00,250 --> 01:14:04,130
Well, if for example a sister has
a sick family member can go out

998
01:14:04,130 --> 01:14:05,130
take care of him

999
01:14:14,060 --> 01:14:19,520
And, I don't know, sometimes there are sisters
who said they were leaving.

1000
01:14:21,320 --> 01:14:22,320
Ever?

1001
01:14:23,680 --> 01:14:24,680
Yes.

1002
01:14:25,540 --> 01:14:26,680
This is not a prison.

1003
01:14:27,240 --> 01:14:28,560
You choose to be here.

1004
01:14:28,840 --> 01:14:30,720
And in the same way you can choose to leave.

1005
01:14:31,140 --> 01:14:32,560
Clear. To you?

1006
01:14:39,740 --> 01:14:41,120
What good girls there are, Nara.

1007
01:14:41,920 --> 01:14:42,920
It is.

1008
01:14:44,750 --> 01:14:47,750
Yes. She is a very good girl, but she is also
It is true that now it is in full

1009
01:14:47,750 --> 01:14:49,110
adolescence and it shows, right?

1010
01:14:49,490 --> 01:14:54,030
That when you are so young there is also
everything very alive inside, right? and one day

1011
01:14:54,030 --> 01:14:56,450
you feel one thing, another day you feel another,
right?

1012
01:15:04,270 --> 01:15:09,170
Isabel, we... We respect
much the religious feeling of

1013
01:15:09,170 --> 01:15:10,170
Ainara.

1014
01:15:10,700 --> 01:15:13,560
But well, it is also true that we
I would like him to study a career. and

1015
01:15:13,560 --> 01:15:15,520
We know that what you tell him...
you

1016
01:15:15,740 --> 01:15:16,740
Treat me like you.

1017
01:15:17,140 --> 01:15:20,840
Sorry, well, we know that what
You tell her it is very important to her.

1018
01:15:22,320 --> 01:15:23,320
Yes.

1019
01:15:24,140 --> 01:15:27,040
Yes, here there are sisters who study a
career. Oh yeah?

1020
01:15:27,380 --> 01:15:29,960
Sister Alasne, for example, is
studying theology.

1021
01:15:30,380 --> 01:15:31,380
Well, well.

1022
01:15:32,260 --> 01:15:39,120
No, but of course... I mean, we don't
we refer to the appearance

1023
01:15:39,120 --> 01:15:40,120
academic.

1024
01:15:40,940 --> 01:15:45,380
What we would like is that
Ainara studied at the university to

1025
01:15:45,380 --> 01:15:50,300
to have an experience of the world
exterior, a more complete experience,

1026
01:15:50,340 --> 01:15:51,340
beyond school.

1027
01:15:54,340 --> 01:16:00,400
We, Isabel, are sure that
If you advise her that she would go a little

1028
01:16:00,400 --> 01:16:07,000
more, wait to make the decisions
important, we know that

1029
01:16:07,000 --> 01:16:08,040
you will listen to you.

1030
01:16:10,520 --> 01:16:15,180
Here I could come to visit when
I would like, but studying in the

1031
01:16:19,100 --> 01:16:20,260
Are you a believer, Maite?

1032
01:16:22,400 --> 01:16:23,400
No.

1033
01:16:24,140 --> 01:16:26,820
But I deeply respect the faith of each
one.

1034
01:16:27,420 --> 01:16:28,420
Clear.

1035
01:16:28,560 --> 01:16:29,780
Respect above all.

1036
01:16:30,880 --> 01:16:31,880
Clear.

1037
01:16:32,760 --> 01:16:38,940
Well I think we all need to believe
in something and... Yes, I think there is something

1038
01:16:38,940 --> 01:16:40,600
spiritual. That we don't know.

1039
01:16:42,000 --> 01:16:43,220
There are many spiritualities.

1040
01:16:44,360 --> 01:16:45,780
But there is only one God.

1041
01:16:47,100 --> 01:16:48,100
That's you.

1042
01:16:51,800 --> 01:16:57,500
Maite, as you well know, faith is a
gift of God.

1043
01:16:58,660 --> 01:17:00,240
You have it or you don't have it.

1044
01:17:01,280 --> 01:17:02,860
And this is a question of faith.

1045
01:17:04,940 --> 01:17:07,560
What you ask of me, is what you ask of me.

1046
01:17:09,290 --> 01:17:10,290
It's not even there.

1047
01:17:16,130 --> 01:17:17,190
I think it is.

1048
01:17:18,790 --> 01:17:20,150
God calls whoever He wants.

1049
01:17:20,650 --> 01:17:21,650
He is the shepherd.

1050
01:17:22,610 --> 01:17:23,790
We only his flock.

1051
01:17:29,230 --> 01:17:31,870
Isabel, you know that Ainara lost her
mother, right? When I was a girl.

1052
01:17:33,610 --> 01:17:34,770
Yes I know.

1053
01:17:36,670 --> 01:17:37,950
My niece has an injury.

1054
01:17:39,980 --> 01:17:44,500
And that makes it special, but also
makes vulnerable.

1055
01:17:47,280 --> 01:17:49,400
She's looking for comfort, Isabel.

1056
01:17:49,820 --> 01:17:55,060
Your spiritual search has nothing to do with
see with a call. Maite, that alone

1057
01:17:55,060 --> 01:17:56,060
may the lord know.

1058
01:17:56,620 --> 01:17:57,620
Just him.

1059
01:17:58,400 --> 01:18:01,760
Then the Lord will know that my niece
She has a relationship with a boy

1060
01:18:03,180 --> 01:18:06,000
And last week we found them
in bed having sex

1061
01:18:06,000 --> 01:18:07,000
sexual.

1062
01:18:08,180 --> 01:18:10,820
I don't know what he's thinking about
Inara, but it is certainly not in life

1063
01:18:10,820 --> 01:18:11,820
contemplative

1064
01:18:13,160 --> 01:18:17,240
Let's see what my sister is trying to say
It's just that we're afraid that Inara is

1065
01:18:17,240 --> 01:18:19,420
confusing... Your sister expresses herself
perfectly.

1066
01:20:43,430 --> 01:20:49,350
In these foods we are going to receive
through Jesus Christ our Lord.

1067
01:24:07,280 --> 01:24:08,280
Did they give you the soap?

1068
01:24:08,540 --> 01:24:10,040
Yes, thanks.

1069
01:24:11,260 --> 01:24:14,800
Sometimes you have to wait days for the
sister incarnated in the dream of

1070
01:24:14,800 --> 01:24:17,200
teeth. They don't want us to waste.

1071
01:24:19,540 --> 01:24:20,540
And did I make them less?

1072
01:24:21,160 --> 01:24:22,160
The fact that?

1073
01:24:23,220 --> 01:24:24,280
The waste.

1074
01:24:25,780 --> 01:24:26,780
No.

1075
01:24:27,780 --> 01:24:30,820
God is like any other husband.
He has his things.

1076
01:24:31,300 --> 01:24:34,680
It is clear that there are moments of doubt, of
fight.

1077
01:24:35,720 --> 01:24:38,900
It's time to grab the suitcase and
tell me I'm going

1078
01:24:41,720 --> 01:24:42,860
But then it passes.

1079
01:24:44,440 --> 01:24:46,160
Sister, the devil is very clever.

1080
01:24:46,660 --> 01:24:48,480
You don't know how to tempt yourself.

1081
01:24:50,520 --> 01:24:52,420
What I miss is the perfume.

1082
01:24:52,800 --> 01:24:54,540
A perfume with two faces.

1083
01:24:57,960 --> 01:24:59,620
Light up, Lord, our night.

1084
01:25:00,600 --> 01:25:02,960
And grant us a peaceful rest.

1085
01:25:03,850 --> 01:25:09,970
so that tomorrow we wake up in your name
and we can contemplate with health and joy

1086
01:25:09,970 --> 01:25:12,010
the dawn of the new day.

1087
01:25:12,730 --> 01:25:17,430
May the Lord Almighty grant us a
quiet night and a holy death.

1088
01:25:48,230 --> 01:25:49,530
And how long have you been here?

1089
01:25:52,050 --> 01:25:53,050
I'm going to do it one year.

1090
01:25:54,230 --> 01:25:55,230
One year now.

1091
01:25:56,690 --> 01:25:59,530
It's really the last thing I
I thought that the Lord was going to

1092
01:26:01,430 --> 01:26:03,970
I was studying medicine, I was going to leave
missions.

1093
01:26:04,370 --> 01:26:05,750
And you didn't go on the missions?

1094
01:26:07,390 --> 01:26:08,390
What's going on?

1095
01:26:10,030 --> 01:26:13,770
I was in a group at uni and one day
we had to bring some boxes of food

1096
01:26:13,770 --> 01:26:14,770
here to the convent.

1097
01:26:15,950 --> 01:26:18,830
And I didn't know him and I started talking
with the sisters and I don't know.

1098
01:26:19,170 --> 01:26:20,230
I loved it.

1099
01:26:20,910 --> 01:26:22,290
I loved all that.

1100
01:26:26,830 --> 01:26:28,230
It's that he thirsted for Jesus.

1101
01:26:32,090 --> 01:26:33,750
I needed to be here near you.

1102
01:26:36,030 --> 01:26:37,930
But one day the Lord changed all my
plans.

1103
01:26:38,690 --> 01:26:39,690
All.

1104
01:26:40,970 --> 01:26:44,670
We were in the parish singing a
beautiful psalm that said...

1105
01:26:45,840 --> 01:26:48,520
My eyes are consumed longing for your
promises.

1106
01:26:49,200 --> 01:26:50,500
When will you comfort me?

1107
01:26:51,300 --> 01:26:52,780
When will you comfort me, Lord?

1108
01:26:54,620 --> 01:26:55,940
And then he told me.

1109
01:26:58,100 --> 01:27:01,600
He told me, I want you for myself.

1110
01:27:04,140 --> 01:27:07,420
And I started crying and couldn't speak.

1111
01:27:08,200 --> 01:27:09,200
I cried a lot.

1112
01:27:10,440 --> 01:27:11,880
It's just that I was crying.

1113
01:27:16,110 --> 01:27:19,990
So nothing, come out here saying, well
look sir, if what you want is

1114
01:27:19,990 --> 01:27:22,270
Be a nun, here I am.

1115
01:27:23,170 --> 01:27:24,170
I'm here.

1116
01:27:30,030 --> 01:27:33,990
That experience also purifies our
love for neighbor.

1117
01:27:34,650 --> 01:27:40,470
The awareness of our fragility
leads to no longer judging anyone, to treating

1118
01:27:40,470 --> 01:27:44,410
to others with sweetness, humility and
understanding.

1119
01:27:46,120 --> 01:27:50,560
There is great power in love,
only true force.

1120
01:27:51,660 --> 01:27:56,820
It's no longer about being happy with one
himself, but to keep God happy.

1121
01:28:17,040 --> 01:28:18,040
How are you?

1122
01:28:18,780 --> 01:28:19,800
Have you rested today?

1123
01:28:20,700 --> 01:28:21,700
A bit.

1124
01:28:23,260 --> 01:28:24,260
Well, tell me.

1125
01:28:24,840 --> 01:28:25,840
Do you miss your home?

1126
01:28:26,280 --> 01:28:27,460
You are quick to miss.

1127
01:28:30,500 --> 01:28:31,980
No, I'm not fine.

1128
01:28:33,180 --> 01:28:34,760
Surely they do miss you
you.

1129
01:28:35,280 --> 01:28:36,280
But I don't know.

1130
01:28:36,880 --> 01:28:39,040
They are not very good at saying those things.

1131
01:28:39,380 --> 01:28:41,060
It's true, your father doesn't talk much.

1132
01:28:41,820 --> 01:28:43,120
No, not really.

1133
01:28:43,360 --> 01:28:45,100
Your aunt talks more, she has character.

1134
01:28:46,730 --> 01:28:47,730
Yes, my genius.

1135
01:28:48,410 --> 01:28:49,410
But it's very good.

1136
01:28:51,150 --> 01:28:52,290
Yes, yes, you can see it.

1137
01:28:53,950 --> 01:28:57,730
I was worried because... because there was
accepted with a boy.

1138
01:29:00,570 --> 01:29:01,570
Did he tell you that?

1139
01:29:02,490 --> 01:29:03,670
Yes, that's what he said, yes.

1140
01:29:09,650 --> 01:29:10,810
You wanted to tell me.

1141
01:29:18,090 --> 01:29:19,330
I'm glad you told me that.

1142
01:29:20,730 --> 01:29:21,770
I'm very happy to hear it.

1143
01:29:26,310 --> 01:29:28,650
Because I had thought, why don't I
will have counted?

1144
01:29:29,010 --> 01:29:31,250
If Ainara knows she can tell me what
be.

1145
01:29:33,630 --> 01:29:34,670
You know that, right?

1146
01:29:35,310 --> 01:29:36,810
That you can tell me anything.

1147
01:29:42,650 --> 01:29:44,030
Do you want to tell me what happened?

1148
01:29:46,870 --> 01:29:47,870
Well...

1149
01:29:48,900 --> 01:29:53,260
Estíbaliz, my Aita's girlfriend, entered
home another day and he caught me kissing with

1150
01:29:53,260 --> 01:29:54,260
a boy

1151
01:29:56,940 --> 01:29:58,400
And how do you know this boy?

1152
01:30:00,340 --> 01:30:01,340
It's from the choir.

1153
01:30:05,000 --> 01:30:07,040
And have you spoken with Father Chema about
this boy?

1154
01:30:08,400 --> 01:30:09,400
Yes.

1155
01:30:11,460 --> 01:30:12,460
And what is it called?

1156
01:30:14,300 --> 01:30:15,300
Michael.

1157
01:30:18,920 --> 01:30:20,280
You haven't liked Miquel for a long time.

1158
01:30:26,620 --> 01:30:28,040
And you invited him to your house.

1159
01:30:31,800 --> 01:30:33,820
It's just that we had to teach something about
choir

1160
01:30:34,220 --> 01:30:36,080
And my house is closer to the
conservatory.

1161
01:30:38,820 --> 01:30:45,100
And in the end, well... We go up home,
We rehearsed and kissed.

1162
01:30:48,330 --> 01:30:49,590
And where did you kiss?

1163
01:30:51,250 --> 01:30:52,250
In my room.

1164
01:30:55,390 --> 01:30:56,430
Did he insist on you?

1165
01:30:58,390 --> 01:30:59,390
No.

1166
01:30:59,930 --> 01:31:00,930
No, no, no.

1167
01:31:04,270 --> 01:31:06,630
He started, but I didn't say anything to him and neither
I stopped him.

1168
01:31:07,390 --> 01:31:08,570
And were they just kisses?

1169
01:31:12,270 --> 01:31:16,350
I ask you why your aunt said that
you had had a sexual relationship.

1170
01:31:20,440 --> 01:31:25,300
She said the relationship was in bed
and that the Lord would know. And, Nara, you

1171
01:31:25,300 --> 01:31:28,060
you know that the sexual relationship is
reserved for marriage.

1172
01:31:28,460 --> 01:31:29,460
And it is not true.

1173
01:31:30,400 --> 01:31:32,200
I don't know what he told you, but really
which is not true.

1174
01:31:33,080 --> 01:31:34,100
Your aunt is lying.

1175
01:31:34,580 --> 01:31:35,580
Yes.

1176
01:31:36,260 --> 01:31:37,600
Because they were just kisses.

1177
01:31:39,060 --> 01:31:42,760
The thing is that we were in bed,
but they were only kisses.

1178
01:31:46,060 --> 01:31:47,200
You've seen that boy again.

1179
01:31:48,680 --> 01:31:51,960
He sent me a couple of messages, but
I haven't answered him.

1180
01:31:56,500 --> 01:31:59,700
When I came in, I left a boyfriend outside.

1181
01:32:02,100 --> 01:32:03,500
And he was a very nice boy.

1182
01:32:07,820 --> 01:32:09,560
But the Lord spoke to me loud and clear.

1183
01:32:10,620 --> 01:32:13,560
And my heart was filled with the love of God.
And I knew it.

1184
01:32:16,140 --> 01:32:17,760
I didn't have to look for anything else.

1185
01:32:20,330 --> 01:32:21,330
They needed nothing more.

1186
01:32:25,770 --> 01:32:28,790
The Lord loves us, but he also puts us
to test.

1187
01:32:30,550 --> 01:32:32,270
If the Lord chooses you, you will know it.

1188
01:33:27,500 --> 01:33:33,660
oracle of the Lord does not want death
of the sinner, but that he should be converted from his

1189
01:33:33,660 --> 01:33:35,340
conduct and live.

1190
01:33:38,800 --> 01:33:44,520
Lord, we ask you for the children of the
school next door, so they can grow

1191
01:33:44,520 --> 01:33:48,100
happy, healthy and strong. We ask you,
Sir.

1192
01:33:48,900 --> 01:33:51,000
We beg you, hear us.

1193
01:33:52,340 --> 01:33:55,860
Lord, we ask you for the inspectors of
Treasury.

1194
01:33:56,720 --> 01:33:58,020
So that they do their job well.

1195
01:33:58,880 --> 01:34:00,140
We ask you, Lord.

1196
01:34:01,280 --> 01:34:02,860
We ask you, Lord.

1197
01:34:05,040 --> 01:34:09,040
Lord, I ask you for our brothers
Equatorial Guinea.

1198
01:34:09,720 --> 01:34:11,340
We ask you, Lord.

1199
01:34:30,860 --> 01:34:32,160
We pray for each other.

1200
01:34:42,540 --> 01:34:44,160
Hello. Hello.

1201
01:34:47,000 --> 01:34:48,600
I accompany you in the feeling.

1202
01:34:49,580 --> 01:34:50,580
Thank you.

1203
01:34:54,240 --> 01:34:55,240
Dear.

1204
01:35:20,940 --> 01:35:27,540
Lord, our protection and strength,
listen to the prayers we offer for

1205
01:35:27,540 --> 01:35:28,720
our deceased sister.

1206
01:35:30,240 --> 01:35:33,240
We ask you for the soul of our
familiar.

1207
01:35:35,720 --> 01:35:40,180
Lord, we are saddened by the death of Mary
Dolores Freire.

1208
01:35:41,580 --> 01:35:48,200
We know that you are a God of
mercy and forgive and welcome everyone

1209
01:35:48,200 --> 01:35:49,200
lap.

1210
01:35:49,800 --> 01:35:56,320
We know that you do not notice the sinner
to condemn him but to forgive him and

1211
01:35:56,320 --> 01:35:57,620
give him eternal life.

1212
01:36:29,070 --> 01:36:30,290
Can you say anything else, my God?

1213
01:36:31,210 --> 01:36:32,590
I put my life in your hands.

1214
01:36:33,050 --> 01:36:34,050
I give it to you.

1215
01:36:34,330 --> 01:36:36,350
My God, with all my love
heart.

1216
01:36:36,830 --> 01:36:38,490
I love you.

1217
01:36:39,650 --> 01:36:40,650
Because I love you.

1218
01:36:41,190 --> 01:36:43,250
Because for me, loving you is giving myself.

1219
01:36:43,990 --> 01:36:44,990
Give myself without measure.

1220
01:36:45,690 --> 01:36:46,970
With a point of trust.

1221
01:36:47,370 --> 01:36:48,550
Because you are my father.

1222
01:36:51,550 --> 01:36:54,290
Father, I abandon myself to you.

1223
01:36:55,490 --> 01:36:56,610
Do whatever you want to me.

1224
01:36:58,730 --> 01:36:59,730
I thank you for it.

1225
01:37:00,610 --> 01:37:01,810
I am ready for anything.

1226
01:37:02,650 --> 01:37:03,670
I accept everything.

1227
01:37:04,910 --> 01:37:07,770
I hope your will is in me and in all
the creatures.

1228
01:37:08,470 --> 01:37:10,150
I don't want anything more, my God.

1229
01:37:11,650 --> 01:37:13,170
I put my life in your hands.

1230
01:37:14,010 --> 01:37:17,110
I give it to you, my God, with all the love of
my heart

1231
01:37:18,350 --> 01:37:24,470
I love you because I love you and because for me
loving you is giving me,

1232
01:37:24,550 --> 01:37:26,590
give myself without measure.

1233
01:37:29,040 --> 01:37:30,740
Infinite trust because you are my
father.

1234
01:37:36,880 --> 01:37:38,340
Because you are my father.

1235
01:37:43,060 --> 01:37:44,520
Because you are my father.

1236
01:37:46,180 --> 01:37:48,080
Please, please.

1237
01:37:49,900 --> 01:37:51,200
You are my father.

1238
01:37:53,120 --> 01:37:58,200
Please.

1239
01:37:58,750 --> 01:38:00,530
For God's sake, for God's sake.

1240
01:38:47,500 --> 01:38:48,500
Thank you.

1241
01:40:48,270 --> 01:40:50,050
It is approved after the guideline.

1242
01:40:52,970 --> 01:40:56,470
When you enter, you are already a nun.

1243
01:40:57,870 --> 01:40:59,890
First you are an applicant, for a year.

1244
01:41:00,130 --> 01:41:01,950
And then you take the habits of a novice.

1245
01:41:04,410 --> 01:41:07,570
And to communicate like this, do they let you
have a phone?

1246
01:41:36,160 --> 01:41:37,340
Do you want to take it?

1247
01:41:38,240 --> 01:41:39,700
no thanks

1248
01:41:50,160 --> 01:41:51,260
And when can we come see you?

1249
01:41:52,400 --> 01:41:54,100
Well, whenever you want.

1250
01:41:54,640 --> 01:41:55,860
By notifying it in advance?

1251
01:42:00,760 --> 01:42:01,860
Yes, whenever you wanted.

1252
01:42:13,620 --> 01:42:14,620
Keep it.

1253
01:42:20,620 --> 01:42:21,620
I have found that.

1254
01:42:23,640 --> 01:42:24,539
Want? Give it to me.

1255
01:42:24,540 --> 01:42:25,358
Where is?

1256
01:42:25,360 --> 01:42:26,360
Give it to me, Maria.

1257
01:42:26,660 --> 01:42:30,760
Give it to me. Oh, Tom. Lila promised me.
But look, promises are not always

1258
01:42:30,760 --> 01:42:32,940
they comply. Ask your doctor and
explains to him.

1259
01:42:35,640 --> 01:42:37,860
The bank will have that too. No,
That's what the bank will have left. Here.

1260
01:42:40,260 --> 01:42:41,320
Lina, take them with you, please.

1261
01:42:50,570 --> 01:42:53,290
Maite, I know this is hard for you,
but try not to involve the girls because

1262
01:42:53,290 --> 01:42:54,290
They are not to blame for anything.

1263
01:42:56,190 --> 01:42:58,930
This is hard for me because that's how it is
easier for you.

1264
01:43:00,710 --> 01:43:01,730
I've already apologized to you, right?

1265
01:43:03,370 --> 01:43:04,690
What good is it for me? Do you ask me for forgiveness?

1266
01:43:07,430 --> 01:43:10,070
If you had faced the credit I would
You would have served, look, yes. It

1267
01:43:10,070 --> 01:43:11,070
I tried, Maite, I tried.

1268
01:43:11,290 --> 01:43:12,730
But if the accounts don't work out, they don't work out.

1269
01:43:13,630 --> 01:43:14,630
How did you try it?

1270
01:43:15,150 --> 01:43:16,370
Do you hate having mortgaged your house?

1271
01:43:17,450 --> 01:43:18,630
Or sold the restaurant?

1272
01:43:19,100 --> 01:43:20,980
My family lives in that restaurant. what
do you want me to do?

1273
01:43:21,340 --> 01:43:23,360
You don't need this apartment to
live, Maite.

1274
01:43:23,640 --> 01:43:26,860
But who are you to decide what
Is it done or not done with my inheritance?

1275
01:43:27,700 --> 01:43:32,120
Maite, your brother has had a very bad time.
My brother promised my mother that

1276
01:43:32,120 --> 01:43:35,020
Whatever happens with that guarantee. I
I would inherit half of this house.

1277
01:43:36,010 --> 01:43:38,990
To your mother, to your mother. You promised him.

1278
01:43:39,250 --> 01:43:42,790
And you swore it by your daughters, didn't you? Hey,
I haven't had any luck, Maite. I have not had

1279
01:43:42,790 --> 01:43:45,270
luck. People are not lucky. How
you may not be held responsible

1280
01:43:45,270 --> 01:43:48,730
of anything you do? treat me with
respect. With respect? With respect. The

1281
01:43:48,730 --> 01:43:50,890
Respect is not inherited, Iñaki. to what
want? Put me on the street with two

1282
01:43:50,890 --> 01:43:51,970
little girls. Is that what you want?

1283
01:43:52,690 --> 01:43:53,690
That?

1284
01:43:54,510 --> 01:43:55,710
I mean, you don't count the oldest anymore?

1285
01:43:59,410 --> 01:44:00,630
What are you going to do with the other two?

1286
01:44:02,290 --> 01:44:03,290
Send them away.

1287
01:44:03,490 --> 01:44:04,490
A boarding school.

1288
01:44:05,420 --> 01:44:06,720
Ah, no, Gaia, that's expensive.

1289
01:44:07,520 --> 01:44:08,520
That's expensive.

1290
01:44:09,580 --> 01:44:12,860
Mita, I have tried to do the right thing,
you know? Yes. Sometimes things don't work out.

1291
01:44:12,860 --> 01:44:15,460
That's why you haven't asked your daughter to
stay Because you were trying

1292
01:44:15,460 --> 01:44:18,280
the right thing. No, because I respect your
decision. I've never heard you say that.

1293
01:44:18,280 --> 01:44:21,660
I respect your decision. I have never heard you
tell him Girls, let's go.

1294
01:44:21,900 --> 01:44:24,260
Let's go. It's okay now. Why don't you know
have you asked, Iñaki?

1295
01:44:24,880 --> 01:44:27,960
Let's see, why haven't you asked him?
This is the last straw, really.

1296
01:44:28,380 --> 01:44:29,380
Ask for it.

1297
01:44:30,160 --> 01:44:31,160
Ask him to stay.

1298
01:44:31,480 --> 01:44:33,180
Why hasn't he ever asked you to
Are you staying, Ainara?

1299
01:44:33,720 --> 01:44:34,720
Because?

1300
01:44:36,630 --> 01:44:37,630
Ask for it.

1301
01:44:39,890 --> 01:44:40,890
Ask for it!

1302
01:44:42,210 --> 01:44:43,210
Is it that difficult?

1303
01:44:45,410 --> 01:44:50,030
Was it so difficult to say we
we want, we are your family and not

1304
01:44:50,030 --> 01:44:54,990
to the day of crazy whores, liars, who
They are shitty scammers,

1305
01:44:54,990 --> 01:44:59,130
scared, hidden from the world in that
shitty convent and they don't leave

1306
01:44:59,130 --> 01:45:00,310
because they have nowhere to go.

1307
01:45:02,610 --> 01:45:04,090
Ainara, they are lying to you.

1308
01:45:04,570 --> 01:45:07,800
They haven't stopped... lying to you since
You entered through the door of that school.

1309
01:45:07,800 --> 01:45:09,940
They are lying just like they have been
lied to them all their lives.

1310
01:45:15,380 --> 01:45:16,380
Child.

1311
01:45:17,960 --> 01:45:19,020
Nobody is calling you.

1312
01:45:20,820 --> 01:45:21,820
God no...

1313
01:45:46,920 --> 01:45:47,920
I will pray for you.

1314
01:46:14,490 --> 01:46:17,990
We are going to make two lines to go out to the
scenario, okay?

1315
01:46:36,270 --> 01:46:40,910
Likewise, what you want is that
After her death, her husband Pablo

1316
01:46:40,910 --> 01:46:46,110
Bustos has the usufruct of all
goods and that if any misfortune occurs

1317
01:46:46,110 --> 01:46:51,850
for which her husband may be missing,
while your child is a minor or disabled,

1318
01:46:51,850 --> 01:46:55,930
in no case the administration of the
assets that your child may inherit

1319
01:46:55,930 --> 01:47:02,430
stop, neither his brother Iñaki Alzaga, nor
to his niece Ainara Alzaga, to whom

1320
01:47:02,430 --> 01:47:03,630
He wants to exclude everything.

1321
01:47:04,430 --> 01:47:05,430
According?

1322
01:48:11,770 --> 01:48:13,170
Thank you!

1323
01:48:51,380 --> 01:48:55,440
It is also noted that in case
of the eventual death of the lady

1324
01:48:55,440 --> 01:49:00,660
Maite Alzaga, This one wants me to keep it
legal status of your child in eco does not fall

1325
01:49:00,660 --> 01:49:04,120
his brother or his niece under any
circumstance.

1326
01:49:04,940 --> 01:49:05,940
Are you satisfied?

1327
01:49:06,900 --> 01:49:07,900
According.

1328
01:49:10,400 --> 01:49:16,180
Moved by the goodness of God and sustained
By your grace, I ask to experience

1329
01:49:16,180 --> 01:49:17,180
your life as a sister.

1330
01:49:18,060 --> 01:49:23,480
Teach me to contemplate the Son of God,
incarnated and crucified, and to follow him

1331
01:49:23,480 --> 01:49:29,070
living in charity, poverty, obedience
and chastity, and to imitate Christ in

1332
01:49:29,070 --> 01:49:34,210
prayer, offering to God, in the name of
the Church and all humanity, a

1333
01:49:34,210 --> 01:49:35,670
continuous sacrifice of prayer.

